Keine exakte Übersetzung gefunden für Badr

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Ainsi, le Pakistan a communiqué à l'ONU des données sur l'immatriculation de son satellite BADR-B (2001-056C) qui était sur le point d'être lancé.
    وقد زوّدت باكستان الأمم المتحدة بمعلومات التسجيل عن الإطلاق المرتقب لساتلها بدر-B (2001-056C).
  • Un groupe dénommé Brigades Jihadi Badr-Liban en a revendiqué la responsabilité, mais sa déclaration n'a pas pu être vérifiée jusqu'ici.
    كما أعلنت جماعة تطلق على نفسها اسم ألوية بدر الجهادية - فرع لبنان مسؤوليتها عن الهجوم، إلا أنه لم يتسن بعد التحقق من صحة ادعائها.
  • Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. le Ministre Sayyid Badr Bin Hamad AlBusaidi, Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères du Sultanat d'Oman.
    الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي أمين عام وزارة خارجية سلطنة عُمان، السيد بدر بن حمد البوسعيدي.
  • Enfin, et dans le cadre de la mise en place du nouveau système informatique douanier BADR, la structure des différents modules de sélectivité automatique sera améliorée tenant compte des nouvelles performances et fonctionnalités qui seront offertes, à savoir la programmation d'un nouveau moteur de règles basé sur la technologie J2EE dans lequel les règles seront stockées dans une base de données relationnelles (ORACLE).
    وأخيرا، في إطار وضع نظام جديد للمعلومات الجمركية (بدر)، سيتم إدخال تحسينات على هيكل شتى نماذج الاختيار التلقائي بمراعاة أدوات الأداء والتشغيل الجديدة، أي برمجة آلية جديدة للقواعد ترتكز على تكنولوجيا J2EE التي يتم فيها تخزين القواعد في قاعدة بيانات علاقية (ORACLE).
  • Le Groupe d'experts a été informé par deux sources que la police soudanaise utilisait des vols Sahir pour expédier des armes au Darfour. Il considère cependant que tout transfert de matériel militaire ou connexe au Darfour par la police soudanaise sans notification préalable au Conseil de sécurité constitue une violation de l'embargo. Le Groupe d'experts a adressé à la compagnie Badr Airlines une lettre pour lui demander des renseignements sur ces vols, y compris les manifestes des cargaisons. Il a en outre contacté un représentant de la compagnie à plusieurs reprises à la fin de son mandat, afin d'obtenir un entretien. La compagnie ne lui a jamais répondu.
    وعلاوة على ذلك، قرر مجلس الأمن في الفقرة 5 (أ) من منطوق القرار 1769 (2007) أنه ينبغي لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور أن تقوم في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007 بإنشاء قدرة تشغيلية أولية، وقرر في الفقرة 5 (ج) منه أنه ينبغي للعملية أن تتولى السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
  • Le Groupe d'experts recommande d'interdire les activités des compagnies Ababeel Aviation, AZZA Transport, Badr Airlines, Juba Air Cargo, Trans Attico et United Arabian Airlines. Il recommande également que tous les États prennent des mesures visant à interdire à tout appareil détenu, loué ou contrôlé par l'une de ces compagnies, ou exploité pour le compte de l'une d'elles, de décoller de leur territoire, d'y atterrir ou de le survoler. Le Groupe recommande enfin de fermer immédiatement et complètement tous les bureaux de ces compagnies et d'interdire à leurs administrateurs et actionnaires de créer de nouvelles compagnies aériennes ou d'acheter ou de louer des appareils.
    ينبغي لمجلس الأمن أن يضع إجراءات إضافية للإخطار أو الموافقة - على غرار تلك المنصوص عليها في الفقرة 7 من القرار 1591 (2005) - من أجل السماح بنشر معدات وإمدادات عسكرية في دارفور تُعتبر ضرورية لتنفيذ اتفاقات إقليمية وغير إقليمية وافق عليها مجلس الأمن (من قبيل اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006).