Keine exakte Übersetzung gefunden für ميكانيكي صناعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ميكانيكي صناعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mécanos, machinistes, soudeurs, ingénieurs, ... commencez avec les chefs d'équipe.
    الميكانيكين, والصناع وعمال النشر واللحام مهندسين وأبدأ برئيس الطاقم
  • Le présent rapport, rédigé conformément à l'article 18 de la convention, réunit en un seul document, le rapport initial ainsi que les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports, qui auraient dû être présentés respectivement le 26 septembre 1984, le 26 septembre 1988, le 26 septembre 1992, le 26 septembre 1996 et le 26 septembre 2000.
    وهي تشمل صناعات غذائية، وصناعات للنسيج، وصناعات كيمائية، وصناعات معدنية وميكانيكية، إلى جانب صناعات لمواد البناء.
  • nos besoins en moyens mécaniques et industriels pour développer nos PME et PMI? nos besoins en termes de solidarité numérique pour accélérer notre développement?
    فكيف لنا إذا أن نمتنع عن التأكيد من جديد على حاجتنا إلى الخبرات والمعرفة من البلدان الغنية، وعلى حاجاتنا من الأدوات الميكانيكية والصناعية لتطوير مشاريعنا الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وحاجتنا إلى التضامن الرقمي من أجل تعجيل تنميتنا؟
  • C'est dans la catégorie A qu'il le classe désormais, en raison de l'équipement mécanique et du niveau de perfectionnement industriel qui le caractérisent.
    أما اليوم فهو يعتبرها عملية من الفئة ألف بالنظر إلى حجم المعدات الميكانيكية والمستوى الصناعي المتطور اللذين يجرى العمل بهما.
  • Il n'y a aucune fille dans les spécialités suivantes : mécanique (automobile, chauffage et climatisation), électronique, hydraulique, pneumatiques, maintenance aéronautique, gestion hôtelière, électricité, mécanique (machines), design, mécanique et maintenance industrielle, mécanique électrique, extraction minière et équipements industriels, électricité industrielle, matériel médical, électricité et charpente de bâtiment, tôlerie, réparation de radio et de télévision, imprimerie, tournage et soudure, construction, matériel audiovisuel, entretien de bâtiments, rénovation de bâtiments et boulangerie.
    تبدو مروحة الاختصاصات في التعليم المهني والتقني أوسع لدى الذكور منها لدى الإناث. فتغيب البنات كلياً عن اختصاصات الميكانيك - فرع السيارات والتدفئة والتبريد وعن اختصاصات الإلكترونيك، والميكانيك الهيدروليكي والهوائي، وصيانة الطائرات، والإدارة الفندقية والكهرباء، والميكانيك الآلي الإنتاجي، وأخصائي تصميم الأزياء، وميكانيك صناعي وصيانة، وأخصائي ميكانيكي وكهربائي، والإنشاءات المعدنية والصناعية، وكهرباء صناعية، وتمديدات صحية، وكهربائي أبنية، ونجار موبيليا، وحدّاد صفائح، وتصليح تلفزيون وراديو وطباعة أوفست، وخرّاط، ولحّام، ومتعهد أشغال وبناء، وأخصائي أجهزة سمعية وبصرية، وأخصائي صيانة وترميم مباني، وخبّاز.
  • Ceci s'explique par l'accès des filles depuis quelque temps à des filières dites « masculines » comme celles relevant du secteur IMMEE et du BTP, et ce en dépit des résistances culturelles et sociales.
    ويكمن تفسير ذلك في دخول الفتيات منذ فترة إلى المجالات التي تعتبر ”ذكورية“ من قبيل تلك المتصلة بقطاع الصناعة التعدينية والميكانيكية والكهربائية وقطاع البناء والأشغال العمومية، وذلك على الرغم من عناصر المقاومة الثقافية والاجتماعية.
  • - S'attacheront à promouvoir une vaste coopération dans diverses branches de l'économie, en particulier dans les secteurs des combustibles et de l'énergie, de la métallurgie des métaux non ferreux, de la chimie et des industries légères, des constructions mécaniques, de l'agro-industrie, des transports et des infrastructures y relatives;
    العمل على تعزيز التعاون الموسع في مختلف أفرع الاقتصاد، وبخاصة في قطاع الوقود والطاقة، وتعدين الفلزات غير الحديدية، والصناعات الكيميائية والخفيفة، وفي مجالات الهندسة الميكانيكية، وإقامة المجمعات الزراعية والصناعية، وفي مجال النقل وهياكله الأساسية؛
  • Le Code du travail définit les types d'activités autorisées aux femmes, ce qui est une discrimination à l'avantage des travailleurs masculins. L'article 26 interdit de recruter des femmes dans les industries mécaniques et manufacturières. Il spécifie les heures de travail permises aux femmes, les privant du libre choix de la nature et de l'horaire de leur travail, même si cette activité peut être exercée par n'importe quel travailleur (homme ou femme).
    ينظم قانون العمل نوع العمل الذي يمكن أن تقوم به المرأة، مميزاً بينها وبين العامل، وتحظر المادة 26 تشغيل النساء في الصناعات الميكانيكية واليدوية كافة وتحدد للمرأة أوقاتاً معينة، دون أن تترك لها حرية اختيار نوع العمل وتوقيته، علماً أن هذه الأعمال يمكن لأي عامل ( ذكراً كان أم أثنى) القيام بها إذا ارتأى ذلك.
  • Toutefois, en 2000, la disposition de l'article 26 de la loi sur l'emploi qui interdisait le travail de nuit des femmes dans toutes les industries mécaniques et manuelles a été abrogée (en application de la loi no 207 du 26 mai 2000) et remplacée par une nouvelle disposition qui interdit expressément toute discrimination fondée sur le sexe entre les salariés pour ce qui concerne le type de travail, le montant de la rémunération, le recrutement, la promotion, la formation professionnelle et la tenue vestimentaire. Le droit interne a donc été mis en conformité avec les normes internationales, en particulier celles figurant dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et dans les conventions internationales et arabes auxquelles le Liban a adhéré, plus précisément les conventions de l'OIT nos 90, 100 et 111 et la Convention arabe du travail no 1, à laquelle le Liban a adhéré en 2000 (loi no 183 du 24 mai 2000).
    مع ذلك، فقد ألّغي عام 2000(بموجب القانون رقم 207 تاريخ 26/5/2000) نصّ المادة 26 عمل الذي كان يحظر تشغيل النساء ليلاً في الصناعات الميكانيكية واليدوية كافة، واستُبدل بنصّ جديد يؤكّد صراحةً على حظر التفرقة بسبب الجنس بين العامل والعاملة في ما يخصّ نوع العمل، ومقدار الأجر، والتوظيف، والترقية، والترفيع، والتأهيل المهني والملبس، مما يحقق الملاءمة بين النص الداخلي والقواعد الدولية، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيات العمل الدولية والعربية التي أبرمها لبنان، وأبرزها اتفاقيات العمل الدولية رقم (90) و (100) و (111) واتفاقية العمل العربية رقم 1 التي انضمّ إليها لبنان عام 2000 (قانون رقم 183 تاريخ 24/5/2000).