Keine exakte Übersetzung gefunden für منفذ شبكيّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منفذ شبكيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bon, le gyrateur s'est déconnecté. Le suiveur de cible est hors-service.
    لم يعد منفذ الشبكة الكهربائية الخطي متصلا لا نستطيع تتبع الهدف
  • c) Réseaux non créés, prévus dans les documents de projet mais non mis en place, soit parce que le projet a été réorienté, soit pour des raisons de temps;
    (ج) الشبكات غير المنفذة وهي الشبكات التي كان من المُتوقع إنشاؤها في وثائق المشروع إلا أنها لم تُنفذ إثر إعادة النظر في محور تركيز المشروع أو لضيق الوقت؛
  • Au Rwanda, par exemple, où les entreprises nationales ne sont pas autorisées à faire de la publicité pour leurs services localement, les entreprises internationales échappent à cette restriction en passant par les circuits de distribution et les réseaux d'information internationaux.
    ففي رواندا، مثلاً، لا يُسمح للشركات الوطنية بالإعلان عن خدماتها محلياً، بينما تتحايل الشركات الدولية على هذا القيد عن طريق استخدام منفذها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات الدولية.
  • En vertu de cette loi, l'expropriation est autorisée lorsque l'exige la réalisation d'un schéma d'aménagement régional ou d'un programme de construction d'immeubles, si un propriétaire a besoin d'un accès, pour l'installation du tout-à-l'égout ou pour la création de lieux publics (espaces verts créés sur des sites industriels) ou pour adapter un site.
    وبموجب هذا القانون، يُسمح بنزع الملكية عندما يكون ذلك ضرورياً لتنفيذ خطة لتطوير المنطقة أو خطة لبناء المباني، أو إذا احتاج مالك الأرض إلى منفذ، أو من أجل شبكات المجاري أو الأماكن العامة، أو من أجل الأحزمة الخضراء حول المناطق الصناعية، أو لتعديل الموقع.
  • Bien que les garderies soient considérées comme nécessaires dans l'intérieur du pays, la garde des enfants est encore assurée par des arrangements personnels, en dehors de la garderie qui se trouve à Brokopondo-Centrum; cependant, à la suite de l'enquête susmentionnée, une crèche a été ouverte en 2001 par une organisation de femmes à Maasiakriki dans la zone supérieure du fleuve Suriname, et une autre à Klaarskreek, dans le district de Borkopondom par un réseau d'organisations féminines.
    وجدير بالملاحظة أن هذين المركزين هما المركزان الوحيدان اللذان يقدمان الرعاية النهارية والرعاية الليلية معاً.وعلى الرغم من أن رعاية الأطفال تعتبر ضرورة في المناطق الداخلية فإن هذا لا يزال غير منفذ إلا داخل شبكات شخصية وذلك باستثناء مركز واحد للرعاية النهارية في بروكوبوندو-سينتروم، في حين أنه بعد إجراء الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه أنشئ مركز واحد للرعاية النهارية في عام 2001 في مسياكريكي في أعالي نهر سورينام وذلك من جانب منظمة نسائية، كما أنشئ مركز آخر في كلاسكريك في منطقة بروكوبوندو من جانب منظمات نسائية متعاونة.
  • iii) Projets de terrain : génie et machinerie agricoles, gestion après la récolte et technologie au service du développement agricole et économique durable, et développement des entreprises axés sur l'agrobiotechnologie (développement « vert ») pour assurer à la population rurale des moyens de subsistance et une croissance économique durables; renforcement des capacités en matière d'élaboration des politiques et programmes relatifs aux petites et moyennes entreprises s'agissant des chaînes d'approvisionnement mondiales; projet CESAP/Commission européenne sur le renforcement des capacités des membres, en particulier des pays les moins avancés et des pays sans littoral, afin d'aider ces pays à accéder à l'OMC et à mettre en œuvre les engagements pris à cette fin; projet CESAP/Gouvernement de Macao sur le renforcement des capacités compte tenu des réformes des politiques commerciales et des questions nouvelles dont s'occupe l'OMC; renforcement de l'efficacité commerciale dans la région Asie-Pacifique : organisation d'un réseau Asie-Pacifique efficient pour le commerce et les transports en vue de la création d'un mécanisme de coopération régionale viable pour la facilitation du commerce et des transports; centre régional d'apprentissage et de renforcement des capacités axé sur le développement durable et les questions liées au Pacte mondial; appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau régional afin de consolider le partenariat mondial en faveur du commerce (rapport régional et document technique de fond); appui à la mise en réseau du savoir régional grâce à plusieurs études, ateliers et activités de sensibilisation et d'information dans le cadre du Réseau Asie-Pacifique de recherche et de formation commerciales.
    '3` المشاريع الميدانية: الهندسة والآليات الزراعية والإدارة بعد انتهاء الحصاد والتكنولوجيا من أجل التنمية الزراعية والاقتصادية المستدامة وتنمية المؤسسات القائمة على التكنولوجيا الزراعية الحيوية (المراعية للبيئة) من أجل توفير أسباب معيشة مستدامة ونمو اقتصادي مستدام في المناطق الريفية؛ بناء القدرات في مجال السياسات والبرامج الإنمائية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة فيما يتعلق بسلاسل القيمة العالمية؛ المشروع المشترك بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمفوضية الأوروبية: تعزيز قدرة الأعضاء وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزامات الانضمام؛ المشروع المشترك بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحكومة ماكاو بشأن بناء القدرات من أجل إصلاح السياسات التجارية وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية المستجد؛ تحسين الكفاءة التجارية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: شبكة آسيا والمحيط الهادئ من أجل كفاءة التجارة والنقل لإنشاء آلية تعاون إقليمي مستدام لتيسير التجارة والنقل؛ مركز إقليمي للتعلم وبناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالتنمية المستدامة وبالاتفاق العالمي؛ دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إقليميا لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التجارة (تقرير إقليمي وورقة معلومات أساسية فنية)؛ دعم الربط الشبكي للمعارف على الصعيد الإقليمي من خلال عدة دراسات بحثية وحلقات عمل وأنشطة التعميم والنشر المنفذة بواسطة شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب المعنية بالتجارة.