Keine exakte Übersetzung gefunden für دون القياسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دون القياسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous présentons ci-dessous la justification de notre proposition.
    إن المبرر المنطقي كما هو مبين يبدو دون المستوى القياسي.
  • Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.
    وقد اعتمد مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هذا القرار، الذي يرفض أن يكون طرفا في أي قرار ينطوي على إجراء متسرع دون قياس المنافع الممكنة للاستنساخ.
  • En outre, à ce stade, il était possible d'avancer relativement vite dans les négociations même avec une information incomplète et dépourvue de quantification systématique des obstacles non tarifaires.
    ويمكن أيضا في هذه المرحلة أن يتقدم سير المفاوضات بصورة حسنة إلى حد ما حتى مع نقص المعلومات ودون قياس كمي منهجي للحواجز غير التعريفية.
  • Les menaces que pose le changement climatique mondial sont indubitablement associées au modèle néolibéral de développement que quelques sociétés du monde industrialisé ont tenté de promouvoir comme paradigme à travers toute la planète, sans mesurer les conséquences environnementales des schémas de consommation découlant de ce modèle.
    والتهديدات التي يشكلها تغير المناخ بلا شك مرتبطة بالنموذج الليبرالي الجديد للتنمية الذي حاولت بعض المجتمعات الصناعية الترويج له بوصفه نموذجا مثاليا لكل ربوع الأرض دون قياس الآثار البيئية للأنماط الاستهلاكية الناجمة عن ذلك النموذج.
  • En même temps, les mesures d'austérité mises en œuvre au HCR en 2006 ont affecté la fourniture de services essentiels qui s'établissaient déjà parfois au-dessous des normes minimales.
    وفي الوقت نفسه أثرت تدابير التقشف التي اتخذت في المفوضية في عام 2006 على تقديم الخدمات الأساسية التي كانت بالفعل دون المستوى الأدنى القياسي في بعض الأحيان.
  • La volonté de normaliser et d'harmoniser les réglementations sans toutefois tenir pleinement compte des spécificités institutionnelles et nationales et des besoins des pays concernés en matière de développement pourrait également poser problème.
    وثمة مشكلة أخرى قد تتمثل في السعي إلى اعتماد نهج تنظيمية قياسية ومنسقة دون مراعاة الخصائص المؤسسية والوطنية والاحتياجات الإنمائية للبلدان المعنية حق المراعاة.
  • Il en est de même des coûts des nouveaux postes dans les bureaux régionaux et sous-régionaux.
    ويتم كذلك تقدير جزء من تكاليف الوظائف الجديدة في المكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية باستخدام التكاليف القياسية للموقع المحدد، اعتبارا من الموعد المفترض لنقلها.
  • Concernant le soutien de minimis, un grand nombre de pays en développement proposent de maintenir le plafond de minimis à 10 % pour les pays en développement n'ayant pas contracté d'engagement en matière de mesure globale de soutien.
    أما فيما يتعلق بالحد الأدنى للدعم فإن عدداً كبيراً من البلدان النامية يقترح سقفاً بدون تغيير للحد الأدنى بنسبة 10 في المائة للبلدان النامية دون التزامات في إطار قياس الدعم الإجمالي.
  • b) Organisation de quatre cours de formation sous-régionaux sur la mesure du secteur informel et de l'emploi informel et de trois cours de formation sous-régionaux sur l'application des meilleures pratiques et des méthodes fondées sur des procédures courantes et des protocoles mis au point en améliorant l'enquête sur la population active ou l'enquête combinée sur les ménages et l'entreprise qui existe déjà;
    (ب) توفير أربعة دورات تدريبية دون إقليمية عن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية، وثلاثة دورات تدريبية دون إقليمية عن تنفيذ أفضل الممارسات والمنهجيات القائمة على الإجراءات والبروتوكولات الموحدة التي جرى وضعها بتحسين الدراسة الاستقصائية القائمة لقوة العمل والدراسة الاستقصائية المختلطة للأسر المعيشية - المؤسسات التجارية؛