Keine exakte Übersetzung gefunden für خير شاهد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خير شاهد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est pour cette raison que nous n'avons pas pu, par le passé, élaborer des stratégies susceptibles de régler les conflits, car les opérations de maintien de la paix, quels que soient leur intitulé et leurs effectifs, ne sauraient rétablir la paix à partir de rien.
    ولعل تجربة الاتحاد الأفريقي في دارفور خير شاهد على ذلك.
  • À en croire le passé, les nouvelles sanctions décidées par les États-Unis aboutiront au même résultat.
    والتاريخ خير شاهد على أن الجزاءات الجديدة التي فرضتها الولايات المتحدة ستلاقي نفس المصير.
  • L'adhésion du pays aux différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme atteste de cet attachement à la préservation des droits de l'homme.
    وإن انضمامنا إلى الصكوك الدولية ذات الصلة خير شاهد على التزامنا بصون حقوق الإنسان.
  • Il ressort indubitablement du dernier rapport du Secrétaire général que la Sierra Leone est un exemple de réussite d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies.
    وأحدث تقرير للأمين العام خير شاهد على أن سيراليون هي إحدى قصص نجاح الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
  • C'est ce qu'a cherché à faire ressortir le présent rapport en exposant les actions et mesures de caractère législatif, institutionnel, administratif et quotidien prises au Mexique.
    وخير شاهد على ذلك هو هذا التقرير والتدابير والممارسات التشريعية والمؤسسية والإدارية وكذلك الممارسات اليومية التي تتبعها الدولة.
  • L'accession à l'Union européenne et à l'OTAN est le meilleur exemple de notre réussite dans cet effort.
    ولعل خير شاهد علي نجاحنا في ذلك المضمار هو نيلنا عضوية كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
  • Les ondes de choc produites par la décision du 26 février 2007 de la Cour internationale de justice en sont une éclatante manifestation.
    والتداعيات التي نجمت عن قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 26 شباط/فبراير خير شاهد على ذلك.
  • En témoigne sa participation, à la demande des États bien entendu, à la gestion des grandes préoccupations du monde d'aujourd'hui : sécurité, droits de l'homme, environnement, développement.
    ومشاركتها - بنــاء علــى طلب الدول، بطبيعة الحال - في التصدي لأهم الشواغل التي تواجه عالمنا اليوم: أي الأمن وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية، خير شاهد على ذلك.
  • La mise en place de groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social sur les pays sortant d'un conflit, destinés au départ au Burundi et à la Guinée-Bissau puis, plus récemment, à Haïti, atteste de cette prise de conscience.
    وإنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الخارجة من الصراعات والتي أُنشِئت في البداية من أجل بوروندي وغينيا - بيساو، ومؤخراً من أجل هايتي، هو خير شاهد على ذلك.
  • La délégation zambienne rappelle que la gestion des réfugiés est l'affaire de tous et que l'expérience de la Zambie témoigne de l'efficacité du partage des responsabilités. Elle se félicite du renforcement de la collaboration et des partenariats dans les activités du HCR au moment où le financement des urgences humanitaires accuse un fléchissement.
    وذكر أن إدارة شؤون اللاجئين هي مسألة تهم الجميع وأن تجربة زامبيا هي خير شاهد على كفاءة تقاسم المسئوليات، وأثنى على تمكين التعاون والشراكات في أنشطة المفوضية في وقت تضاءلت فيه الموارد المتاحة للمساعدة الإنسانية.