Keine exakte Übersetzung gefunden für التخلص من الألغام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التخلص من الألغام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle exhorte les partenaires à continuer d'aider les pays dans leur action de lutte contre les mines et d'éducation au risque des mines.
    وحثت الشركاء على الاستمرار في مساعدة البلدان للتخلص من الألغام والتوعية بمخاطرها.
  • Il est clair que la principale tâche maintenant est celle du déminage et de l'enlèvement des mines à l'échelle internationale et que nous sommes tous attachés à sa réalisation.
    من الواضح أن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إزالة الألغام والتخلص من الألغام على الصعيد الدولي، ونحن جميعاً ملتزمون بذلك.
  • La Thaïlande espère que le Sommet de Nairobi débouchera sur des résultats concrets et un plan d'action qui permettra d'éliminer totalement les mines antipersonnel.
    وتأمل تايلند أن تنجم عن مؤتمر قمة نيروبي نتيجة ملموسة وخطة عمل ستؤديان إلى التخلص من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في نهاية المطاف.
  • Il maintient son moratoire sur l'exportation des mines antipersonnel depuis 1997 et, en juillet 2004, a diffusé des informations sur les méthodes de déminage dans les zones boisées, dans le cadre d'un séminaire international accueilli par le Département de la défense des États-Unis.
    ولا تزال كوريا تطبق وقف تصدير الألغام المضادة للأفراد منذ عام 1997، وقد نشرت في شهر تموز/يوليه 2004 معلومات بشأن أساليب التخلص من الألغام في المناطق المشجرة وذلك في إطار حلقة دراسية استضافتها وزارة الدفاع في الولايات المتحدة.
  • L'initiative qu'a prise la Roumanie d'un examen des éléments les plus importants de l'application de la Convention d'Ottawa dans la région s'inscrit dans le cadre d'une politique et d'une contribution nationales aux efforts déployés à l'échelon international en vue d'éliminer les mines antipersonnel et d'atténuer les souffrances dues à leur emploi.
    إن مبادرة رومانيا إلى تنظيم مناقشة أهم جوانب تنفيذ اتفاقية أوتاوا في إطار إقليمي تشكل جزءاً من سياستنا الوطنية ومساهمتنا في الجهود الدولية المبذولة الرامية إلى التخلص من الألغام المضادة للأفراد وإلى التخفيف من الآلام التي يتسبب فيها استعمالها.
  • Par ailleurs, le texte actuellement en vigueur en matière de respect de l'environnement est le décret suprême no 95 de 2001 qui dispose, à l'alinéa d) de son article 3, qu'une étude d'impact sur l'environnement doit être effectuée sur les réacteurs et installations nucléaires et sur les installations connexes.
    (أ) قيام القوات المسلحة الأردنية بالتخلص من حقول الألغام في منطقة غور الأردن وتأهيل هذه المناطق واستصلاحها زراعيا ومن ثم إعادتها إلى مالكيها.
  • En outre, elle est prête à coopérer avec d'autres pays ainsi que des organisations internationales et non gouvernementales afin d'aider les pays touchés par le problème des mines à éliminer ce problème.
    كما أن الصين مستعدة للتعاون مع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة البلدان المتأثرة بالألغام على التخلص من معضلة الألغام البرية.
  • Nous devons également tenir compte de questions importantes et difficiles, telles que les droits fonciers, la poursuite de la démobilisation et de la réintégration des ex-combattants, le sort de groupes extrêmement vulnérables, comme les personnes âgées, les handicapés et les orphelins, qui ne peuvent pas facilement retourner chez eux, et l'élimination des mines terrestres et des munitions non explosées utilisées pendant le conflit.
    وعلينا أيضا أن نراعي المسائل الهامة والصعبة مثل الحقوق في الأراضي؛ واستمرار تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم؛ ومصير الفئات البالغة الضعف، من قبيل المسنين والمعوقين والأيتام، غير القادرين على العودة بسهولة إلى ديارهم؛ والتخلص من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة من مخلفات الصراع.
  • Le programme de protection, de participation, de planification et de communication favorisera la mise en oeuvre de deux séries de mesures comprises dans le Programme de reconstruction et de relèvement pour l'Iraq : a) le groupe thématique « Gouvernance et société civile », dont le principal objectif est de mettre en place un environnement favorable aux institutions et au peuple iraquiens afin que les échanges puissent être empreints de dynamisme, de concertation et de transparence; b) le groupe thématique « Lutte antimines », dont le principal objectif est de défendre les droits des Iraquiens à vivre libérés de la menace que posent les mines et à recevoir une assistance visant à les en débarrasser.
    وبرنامج الحماية والمشاركة والتخطيط والاتصال سيوفر الدعم لتنفيذ مجموعتين من أنشطة برنامج تعمير وإنعاش العراق هما: (أ) مجموعة أنشطة الحكومة والمجتمع المدني، وهدفها الرئيسي هو تهيئة بيئة تمكينية لشعب ومؤسسات العراق لكي يتسنى حدوث التفاعل على نحو تشاركي شفاف يتسم بالحيوية؛ (ب) مجموعة أنشطة إزالة الألغام، وهدفها الرئيسي هو دعم حق العراقيين في المعيشة دون ألغام وفي تلقي المساعدة في التخلص من الألغام.
  • La Roumanie est disposée à contribuer encore aux programmes internationaux de coopération à la détection des mines et au déminage.
    وأعرب عن استعداد رومانيا لمواصلة مساهمتها في برامج التعاون الدولية للكشف عن الألغام والتخلص منها.