Keine exakte Übersetzung gefunden für آداب الطب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch آداب الطب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 3-1-2.1 Code de déontologie médicale no 288 daté du 22 février 1994
    2-1 قانون الآداب الطبية: رقم 288 تاريخ 22 شباط/فبراير 1994
  • Le droit libanais autorise l'avortement médical, dans des situations précises énoncées dans la loi no 288 du 22 février 1994 relative à l'éthique médicale.
    ويسمح القانون اللبناني بالإجهاض العلاجي ضمن شروط محدّدة جاءت في قانون الآداب الطبية رقم 288 تاريخ 22/2/1994.
  • La législation libanaise autorise l'interruption de grossesse pour des raisons médicales et dans des conditions déterminées. En vertu de la loi sur la déontologie médicale No 288 du 22 février 1994, ces conditions sont les suivantes :
    يسمح القانون اللبناني بالإجهاض العلاجي ضمن شروط محددة هي (حسب قانون الآداب الطبية رقم 288 المؤرخ 22 شباط/فبراير 1994):
  • Le paragraphe 15 de l'article 17 de la loi sur l'éthique médicale du 22 février 1994 fait obligation aux médecins de signaler aux autorités compétentes tout cas de séquestration, de maltraitance ou de négligence dont ils auraient connaissance dans l'exercice de leur profession.
    كما نص قانون الآداب الطبية، الصادر في 22 شباط/فبراير 1994 في مادته 7 في الفقرة 15 على إلزام الطبيب بإبلاغ السلطات المختصة عن أي حالة احتجاز أو سوء المعاملة أو حرمان تعرض لـه القاصر وصادفها أثناء ممارسة مهامه الطبية.
  • Le Comité note avec préoccupation que les enfants souffrant de troubles psychiatriques sont, dans les établissements psychiatriques, soignés dans le pavillon des adultes et que les questions éthiques touchant la psychiatrie ne sont pas suffisamment prises en considération.
    تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معالجة الأطفال المصابين بأمراض عقلية في الأجنحة التي يعالج فيها البالغون في مستشفيات الأمراض العقلية، وإزاء عدم مراعاة المسائل المتصلة بمبادئ آداب مهنة الطب النفساني مراعاة كافية.
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les enfants soient séparés des adultes dans les établissements psychiatriques et pour prendre davantage en considération les normes internationales en matière d'éthique psychiatrique.
    وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية لضمان فصل الأطفال عن البالغين في مستشفيات الأمراض العقلية وبأن تراعي على نحو أوفى المعايير الدولية لمبادئ آداب مهنة الطب النفساني.
  • Se référant aux instruments internationaux pertinents en matière d'éthique médicale et de responsabilité du personnel de santé, notamment les Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, adoptés par l'Assemblée générale par sa résolution 37/194 du 18 décembre 1982,
    وإذ تشير إلى الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بآداب مهنة الطب ومسؤولية الموظفين الصحيين، وخاصة مبادئ آداب مهنة الطب التي تنطبق على دور الموظفين الصحيين، ولا سيما الأطباء، في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 37/194 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1982،
  • Déplore les actes de torture et les mauvais traitements dont des personnels médicaux se rendent complices, et recommande au Secrétaire général de diffuser largement les Principes d'éthique médicale adoptés par l'Assemblée générale et d'en informer la Sous-Commission par une note à la cinquante-huitième session;
    تعرب عن استيائها من أفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يتواطأ فيها موظفون طبيون، وتوصي الأمين العام بأن ينشر على نطاق واسع مبادئ آداب مهنة الطب التي اعتمدتها الجمعية العامة وأن يبلغ اللجنة الفرعية بما تم وذلك عن طريق مذكرة تُقدم إلى دورتها الثامنة والخمسين؛
  • Se référant aux instruments internationaux pertinents en matière d'éthique médicale et de responsabilité du personnel de santé, notamment les Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, adoptés par l'Assemblée générale par sa résolution 37/194 du 18 décembre 1982,
    وإذ تشير إلى الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بآداب مهنة الطب ومسؤولية الموظفين الصحيين، وخاصة مبادئ آداب مهنة الطب التي تنطبق على الموظفين الصحيين، ولا سيما الأطباء، في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية اللاإنسانية أو المهنية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 37/194 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1982،
  • Déplore les actes de torture et les mauvais traitements dont des personnels médicaux se rendent complices, et recommande au Secrétaire général de diffuser largement les Principes d'éthique médicale adoptés par l'Assemblée générale et d'en informer la Sous-Commission par une note à la cinquante-huitième session;
    تعرب عن استيائها من أفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يتواطأ فيها موظفون طبيون وتوصي الأمين العام بأن ينشر على نطاق واسع مبادئ آداب مهنة الطب التي اعتمدتها الجمعية العامة وأن يبلغ اللجنة الفرعية بما تم وذلك عن طريق مذكرة تُقدم إلى دورتها الثامنة والخمسين؛