Textbeispiele
  • Révocation d'une déclaration unilatérale
    إلغاء الإعلان الانفرادي
  • Révocation ou modification d'un testament
    الرجوع عن الوصية أو تعديلها
  • Révocation des autorisations gouvernementales et des biens.
    إلغاء الحكومة للتوصيات و الملكيه
  • g) L'Ordonnance relative aux révocations (Pouvoirs spéciaux) (2000);
    (ز) قانون الأبعاد من الخدمة (السلطات الخاصة) لسنة 2000؛
  • d) Non-suspension ou non-révocation d'un certificat
    (د) عدم تعليق الشهادة أو إلغائها
  • Nomination, promotion, mutation, responsabilité disciplinaire et révocation des juges
    شروط تعيين القضاة وترفيعهم ونقلهم وتأديبهم وعزلهم
  • Le laps de temps qui s'écoule entre la demande de révocation d'un certificat présentée par un signataire, sa révocation effective et la publication de l'avis de révocation peut permettre à un imposteur de mener à bien sa transaction frauduleuse.
    والوقت المنقضي بين طلب الموقّع إلغاء الشهادة والإلغاء الفعلي ونشر إشعار بالإلغاء يمكن أن يتيح لمحتال أن يدخل في معاملات تدليسية.
  • Toutefois, le Comité constate que ni la procédure de suspension du processus de révocation de la citoyenneté ni la procédure de révocation en elle-même n'exigeaient sa présence.
    على أن اللجنة تلاحظ أن تقديم طلب وقف إجراءات إلغاء المواطنة والدعوى ذاتها المقامة لإلغاء المواطنة كلاهما لا يشترط حضور صاحب البلاغ.
  • La section 15.1 définit les termes de la révocation de licence.
    وهكذا يمكن أن تصدر السلطة توجيهات إلى المرخص له، أو قد تسحب الترخيص الممنوح له.
  • Dans le Madhya Pradesh, ils disposent même du droit de révocation.
    وفي ولاية مادهيا براديش تتمتع هذه الهيئات بحق سحب الثقة من العضو المنتخب.