Textbeispiele
  • Réminiscence, je suppose.
    أعتقد, أنه الحنين
  • Il y a cette délicieusement délicate nature morte impressioniste, une reminiscence des nénuphars de Monet
    هناك تلك اللوحه الحساسة التي تعطي انطباع رائع "تذكرني بلوحه زنابق الماء لـ"مونيه
  • Un autre certificat, établi par un psychologue suédois le 7 septembre 2001, montrait qu'elle souffrait de troubles post-traumatiques caractérisés par des cauchemars, des réminiscences et plusieurs symptômes physiques prononcés.
    وتبين شهادة أخرى صادرة عن طبيب نفساني سويدي مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2001 أنها تعاني من أعراض التوتر اللاحق للصدمة النفسية المصحوب بأحلام مفزعة وعودة الذكريات الماضية وأعراض بدنية حادة.
  • Un certificat indiquait que la fille de la requérante avait des cauchemars et des réminiscences de l'incident durant lequel la maison familiale avait été saccagée au Bangladesh, et que son développement émotionnel en avait pâti.
    وتبيّن واحدة من الشهادات أن ابنتها تعاني من أحلام مفزعة وتعاودها ذكريات من الماضي عن تعرض منزلهم في بنغلاديش للتخريب، وأن هذا الأمر قد تسبب في إعاقة نموها العاطفي.
  • La requérante a également présenté un certificat médical établi par un psychologue, le 22 mai 2001, indiquant que son état mental s'était détérioré, qu'elle souffrait d'insomnie, de nausées, qu'elle vomissait et qu'elle avait des sueurs froides, des difficultés à se concentrer et à parler, des accès de faiblesse et de vives réminiscences du viol qu'elle avait subi.
    وقدمت أيضا شهادة طبية من طبيب نفساني مؤرخة 22 أيار/مايو 2001 تبين تدهور حالتها العقلية وأنها تعاني من الأرق، والغثيان، والتقيؤ، وتصبب العرق البارد، وصعوبات في التركيز والكلام، والإرهاق، وتداعي ذكريات قوية تتعلق بعملية الاغتصاب.
  • Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.
    وشدّد المتكلم على وجوب وجود حيّز للسياسة العامة لدى البلدان الأفريقية قائلاً إن وصف سياسات جيدة بدون إتاحة حيّز كاف للسياسة العامة يبدو مثل الدعوة التواقة إلى بعث النهج الإنمائي الذي يناسب جميع البلدان المتمثل في توافق واشنطن والذي ظهر عدم صدقيته الآن.
  • Ces campagnes de diabolisation − très mal accueillies par nombre de communautés d'origine africaine, qui les perçoivent comme une réminiscence du discours historique du racisme et de la discrimination − ont pour effet non seulement de favoriser certaines formes de christianophobie mais également de diviser les communautés en créant des antagonismes ethniques.
    ثم إن حملات الوصم هذه - التي تثير استياءً بالغاً لدى العديد من الجماعات المتحدرة من أصول أفريقية باعتبارها حملات تذكِّر بخطابات العنصرية والتمييز التاريخية - لا تؤدي إلى تغذية أشكال كراهية المسيحية فحسب بل وأيضاً إلى استقطاب الجماعات على أسس إثنية.
  • b) Un bilan psychologique daté du 28 novembre 2005 émanant d'un assistant social du Jewish Board of Family and Children's Services de New York (États-Unis d'Amérique), fondé sur une conversation téléphonique que celui-ci a eue avec le requérant, et confirmant qu'il présente des symptômes de troubles post-traumatiques, à savoir des cauchemars, un réflexe de sursaut exagéré, des troubles mnésiques, un engourdissement émotionnel, des réminiscences de torture, flash-backs et autres symptômes perturbateurs;
    (ب) تقرير طبي نفسي مؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من عامل اجتماعي في المجلس اليهودي لخدمات الأسرة والطفل في نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، استناداً إلى مكالمة هاتفية مع صاحب الشكوى تؤكد أن لديه اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة، أي كوابيس، واستجابة إجفالية مفرطة، واضطراب في الذاكرة، وتَبَلُّد في الحس، واستذكار تفاصيل التعذيب، واسترجاع المواقف، وأعراض اقتحامية؛