Textbeispiele
  • Euh, Kepner a enlevé la défectuosité
    كيبنر) استئصلت الخلل) .وسيحتاج إلى طعم
  • Oui, on communique, de nos jours... selon nos propres défectuosités.
    فنحن نتواصل هذه الايام من خلال من خلال الضرر
  • En juillet, la cause de la défectuosité de la machine n'avait toujours pas été trouvée.
    وفي تموز/يوليه لم يكن العيب الموجود في الآلة قد عرف بعد.
  • Quelque 960 000 logements - soit 18 % du parc immobilier - présentent des défectuosités techniques plus ou moins importantes.
    ويواجه حوالي 000 960 مسكن - 18 في المائة من رصيد المساكن - عيوباً فنية بدرجة أو بأخرى.
  • Cette sanction a pour objectif de faire en sorte que les propriétaires remédient plus vite à ces défectuosités.
    وهدف هذا الإجراء العقابي هو ضمان سرعة قيام أصحاب العقارات بمعالجة هذه العيوب.
  • k) Insuffisance ou défectuosité de l'emballage ou du marquage non réalisé par le transporteur [ou en son nom];
    (ك) وجود قصور أو خلل في أعمال تغليف أو وسم لم يؤدّها الناقل [أو لم تؤدَّ نيابة عنه]؛
  • k) Insuffisance ou défectuosité de l'emballage ou du marquage non réalisé par le transporteur ou en son nom;
    (ك) وجود قصور أو عيب في أعمال رزم أو وسم لم يؤدّها الناقل أو لم تؤدَّ نيابة عنه؛
  • Cela entraîne parfois un surpeuplement du logement et des transformations intérieures sauvages, qui peuvent créer des dangers (risques d'incendie ou défectuosités structurelles dangereuses).
    ويؤدي ذلك في بعض الأحيان إلى اكتظاظ المسكن وعدم الإشراف على إجراء تعديلات عليه من الداخل، وقد يتسبب ذلك في وجود مخاطر (مخاطر نشوب الحرائق أو العيوب الهيكلية الخطيرة).
  • Les défectuosités qui caractérisent le pouvoir judiciaire sont endémiques dans tout le secteur de la justice, notamment au sein de la police judiciaire des parquets, responsable des enquêtes pénales.
    إن العيوب التي تشوب الجهاز القضائي متوطنة في قطاع العدالة برمته، بما في ذلك وخاصة المباحث العامة (الشرطة القضائية) التي تضطلع بمسؤولية التحقيقات الجنائية.
  • Il peut en résulter des désagréments et des pertes économiques dus à la nécessité de faire enlever les débris pris dans les filets, à la perte d'efficacité des engins, à la défectuosité du matériel de pêche statique et au blocage des chaluts par une masse de détritus.
    وقد ينشأ إزعاج وخسارة اقتصادية من ضرورة إزالة النفايات العالقة في الشباك، والحد من فعالية معدات الصيد الساكنة واعتراض القمامة المتجمعة لطرق سفن الصيد بشباك الجر(113).