Textbeispiele
  • Le Comité salue l'initiative prise par l'État partie de détaxer les produits destinés aux bébés, notamment les médicaments.
    ترحّب اللجنة بالمبادرة التي اعتمدتها الدولة الطرف لإعفاء المنتجات الخاصة بالأطفال، بما في ذلك الأدوية، من الضرائب.
  • Une fois que la ligne de crédit était reconduite, une facture pour les marchandises était établie au nom de M. Mazio qui faisait alors expédier vers l'Ituri la cargaison détaxée via l'Ouganda.
    وبمجرد فتح حساب الائتمان، تحرر فاتورة باسم السيد أوزيا، الذي يقوم بدوره بشحن الأصناف بصفة بضائع مرور عابر خلال أوغندا إلى إيتوري دون سداد رسوم جمركية عليها.
  • i) À détaxer et à dédouaner les moustiquaires, les médicaments et d'autres produits antipaludiques, dans le double but d'en réduire le prix à la consommation et d'impulser le libre-échange de ces produits.
    (ط) إلغاء الضرائب والرسوم المفروضة على الناموسيات والعقاقير وغيرها من المنتجات المطلوبة لمكافحة الملاريا من أجل تخفيض أسعار هذه السلع على المستهلكين وتشجيع التجارة الحرة في هذه المنتجات.
  • Aux vulnérables, il donne une carte d'assurance maladie permettant des consultations gratuites et les médicaments sont détaxés, une prise en charge gratuite et urgente des épidémies, le traitement gratuit de la tuberculose et de la lèpre.
    وبالنسبة لمن يعانون من الانجراحية، تعطي الحكومة بطاقة للتأمين الصحي من شأ،ها أن تتيح الحصول على استشارات مجانية وشراء أدوية معفاة من الضرائب، إلى جانب الاضطلاع بالأمر بالمجان وعلى نحو عاجل في حالات الأوبئة، مع علاج مرضى السل والجزام بدون مقابل.
  • L'Organisation n'a pas encore décidé si elle allait suivre une recommandation connexe du BSCI l'invitant à signaler aux autorités suisses l'utilisation frauduleuse de la carte de détaxe, pour information ou suite à donner.
    ولا تزال قيد نظر المنظمة توصية ذات صلة بذلك تتعلق بإمكانية إحالة القضية إلى السلطات السويسرية، لإحاطتها علما، و/أو قيامها باتخاذ إجراء فيما يتعلق إساءة استعمال بطاقة شراء الوقود المعفاة من الضرائب.
  • À la suite d'une enquête menée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève (0157/07), le BSCI a conclu qu'un fonctionnaire du Bureau avait agi de manière incompatible avec sa qualité de fonctionnaire international en achetant et utilisant un véhicule pourvu de plaques diplomatiques et en se servant d'une carte de détaxe pour ses achats d'essence.
    وخُلص تحقيق أجراه المكتب في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، (0157/07)، إلى أدلة تفيد بأن موظفا قد مارس سلوكا لا يليق بموظف من الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بشراء واستخدام مركبة صدرت لها لوحة أرقام دبلوماسية وبطاقة شراء وقود معفاة من الضرائب.
  • Le rapport présente également les mesures suggérées par le Groupe pour faire face aux échanges nuisibles de bromure de méthyle, qui sont les suivantes : « Les Parties visées à l'article 5 pourraient mettre en place un système rigoureux pour la délivrance d'autorisations du commerce de bromure de méthyle dans le cadre des régimes d'octroi de licences qu'elles ont déjà mis en place, ou qu'elles ont l'intention de mettre en place, pour les CFC »; « Toutes les Parties productrices pourraient insister sur le consentement préalable en connaissance de cause de la Partie importatrice avant d'autoriser toute expédition et livraison »; « Les Parties pourraient prélever des taxes appropriées sur le commerce de bromure de méthyle et accorder une détaxe pour les solutions de remplacement, en vue de les promouvoir.
    (أ) "يمكن أن تضع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 نُظماً قوية موضع التفنيد بشأن الترخيص بالتجارة في بروميد الميثيل كجزء مما لديها، أو تعتزم أن يكون لديها، من نظم التراخيص بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية"؛