Textbeispiele
  • Ce programme, cherche encore à améliorer la qualité de vie et la expectatif de vie des personnes contaminées.
    وهذا البرنامج يسعى أيضا إلى تحسين نوعية حياة المصابين وإطالة ما لهم من عمر متوقع.
  • Il importerait également de développer l'encadrement des élèves, en prenant en compte les besoins et expectatives des élèves des deux sexes.
    وينبغي أيضا تطوير إرشاد الطلبة مع الأخذ في الحسبان بالاحتياجات والآمال المختلفة للجنسين.
  • Vu la fragilité des facteurs de croissance intérieure et l'effet ralentisseur de l'appréciation de l'euro sur l'activité économique et l'inflation, la politique monétaire dans la zone euro devrait rester caractérisée par une prudente expectative. La Banque centrale européenne ne modifiera sans doute pas les taux d'intérêt en 2005, mais elle conserve la possibilité de les abaisser pour contrer tout affaiblissement de la reprise, d'autant plus que l'appréciation de l'euro atténuera l'inflation importée.
    وفي ضوء هشاشة عوامل النمو المحلي والأثر المخفف لقوة اليورو على النشاط الاقتصادي المحلي والتضخم، من المرجح أن تظل السياسات النقدية في منطقة اليورو في موقف ”تريث وترقب“.ومن المتوقع أن يترك البنك المركزي الأوروبي معدلات الفائدة على حالها دون تغيير في عام 2005، ولكنه قد يتدخل لمقاومة أي إضعاف لعملية الانتعاش بتخفيض معدلات الفائدة، وخصوصا وأن ارتفاع قيمة اليورو سيخفف من أثر التضخم بسبب العوامل الخارجية.