Textbeispiele
  • C'est pour ça que vous parlez si savamment ?
    ألهذا تتكلم بثقة؟ 45 00:05:40,042 --> 00:05:42,874 لئلا تبدو أقل درجة؟
  • Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
    ونحن جميعا متفقون على علاقة الترابط بين التنمية والأمن، وهي علاقة تستلزم بدورها تدابير متوازنة.
  • la gestion du budget est un ballet savamment orchestré, un effort coopératif entre les branches du gouvernement.
    أن الميزانية عمليّة حساسة تُدبّر بعناية جهدٌ تعاونيّ بين أجهزة الحكومة
  • Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
    ويمكن أن تكون مشاركة القطاع الخاص عن طريق الجمع بذكاء بين التنظيم والحوافز عنصراً هاماً لنجاح هذه الجهود، وينبغي للحكومات أن تشجع هذه المشاركة وأن توفر الدعم اللازم لها.
  • Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
    وقد تكون مشاركة القطاع الخاص عن طريق الجمع بذكاء بين التنظيم والحوافز عنصراً هاماً لنجاح هذه الجهود، وينبغي للحكومات أن تشجع هذه المشاركة وأن توفر الدعم اللازم لها.
  • Les groupes extrémistes illégaux serbes et albanais qui avaient fait parler d'eux pendant la période précédente ont continué de mener une propagande savamment orchestrée.
    وواصلت الجماعات المتطرفة غير المشروعة، الصربية والألبانية على حد سواء، التي حصلت على بعض السمعة السيئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، مشاركتها في حملات دعاية مدبرة بعناية.
  • Mais l'enquête continue sur ce qui semble être une série d'agressions savamment orchestrées qui ont eu lieu quasi-simultanément dans l'enceinte de trois prisons...
    في سلسلة الهجمات المُنسقة بعناية" "التي حدثت كلها في غضون دقائق معدود "في 3 مؤسسات مختلفة"
  • Les faits rapportés de sources diverses confirment que cette politique menée dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est délibérée et savamment orchestrée par le Gouvernement arménien, avec le soutien actif de la diaspora arménienne.
    وتؤكد الحقائق التي تم الحصول عليها من مصادر مختلفة أن هذه السياسة المتبعة في الأراضي المحتلة في أذربيجان تنفذها حكومة أرمينيا عمدا وبطريقة منظمة ومخططة بمساعدة قوية تتلقاها من أرمن الشتات.
  • Ces projets de résolution savamment équilibrés sont le fruit de plus de deux mois de travail et nous espérons très sincèrement que tous les États Membres les soutiendront dans un esprit de coopération.
    وهذان القراران اللذان يتسمان بالتوازن الدقيق هما ثمرة عملنا على مدار شهرين، ويحدونا خالص الأمل في أن تؤيدهما الدول الأعضاء بروح من التعاون.
  • Des attentats savamment orchestrés ont été perpétrés contre la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) les 27 et 28 janvier lorsqu'une série d'attaques-suicide à la voiture piégée ont frappé une patrouille canadienne et une patrouille britannique, causant la mort de deux soldats et de trois civils afghans et blessant sept militaires.
    فقد شنت هجمات معقدة ضد القوة الدولية للمساعدة الأمنية في يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير، حيث تعرضت دورية كندية ودورية بريطانية لهجمات انتحارية بسيارات مفخخة، أودت بحياة جنديين وأصابت سبعة بجراح، وقتلت ثلاثة مدنيين أفغان.