Textbeispiele
  • - ¿Logro espaciar? - Me ocuparé de eso, señor.
    هل هرب؟ - دع الأمر لي يا سيّدي -
  • Pero espaciaré los choques para mantenerte con vida.
    لكني سأوقّت الصدمات الكهربائية لتبقيكِ على قيد الحياة
  • El Manual de Normas de Atención Integral a la Mujer define la atención en planificación familiar como “la atención integral proporcionada en forma oportuna a la mujer y/o la pareja en edad fértil que desea espaciar su fecundidad”.
    ويعرّف دليل معايير الرعاية الشاملة للمرأة الرعاية في مجال تنظيم الأسرة بأنها ”الرعاية الشاملة المقدمة على نحو ملائم إلى المرأة و/أو الزوجين في سن الإنجاب بالنسبة لمن يرغب في المباعدة بين الولادات“.
  • El mejoramiento de la salud reproductiva es el principal objetivo de la estrategia en materia de salud, que procura en particular espaciar los nacimientos, reducir la mortalidad materna e infantil y evitar los abortos.
    وتحسين الصحة الإنجابية أهم أهداف الاستراتيجية الصحية الرامية، بصفة خاصة، إلى زيادة فترات المباعدة بين الولادات، وتخفيض معدل وفيات الأُمهات، والحدّ من وفيات الرُضَّع، وتجنب الإجهاض.
  • En el contexto de ese programa, las mujeres reciben información sobre los métodos anticonceptivos y de planificación de la familia existentes, a fin de que puedan decidir la forma de espaciar el nacimiento de sus hijos.
    وفي سياق ذلك البرنامج، تتلقى الأمهات معلومات عن طرق منع الحمل وتنظيم الأسرة الموجودة حاليا لكي يكن قادرات على اتخاذ قرار بشأن الفترات الفاصلة بين أطفالهن.
  • La política del Gobierno en materia de población —que es una de sus prioridades— consiste en convencer a ambos sexos de que es necesario espaciar al nacimiento de sus hijos y de que se trata de un asunto que afecta a toda la familia.
    ومضت تقول إن السياسة السكانية للحكومة - وهي إحدى أولوياتها القصوى - تتمثل في حث كلا الجنسين على ضرورة المباعدة بين الولادات، التي تعتبر مسألة عائلية.
  • Como consecuencia de un mayor nivel de alfabetización, las penosas condiciones socioeconómicas generalizadas, la conciencia cada vez mayor de la necesidad de espaciar los nacimientos y la amplia utilización de métodos anticonceptivos modernos, las tradicionalmente elevadas tasas de crecimiento de los refugiados palestinos, que superaron el 3,5% se han reducido en los dos últimos decenios al 2,5%.
    ونتيجة لزيادة مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، والمشقة الاجتماعية - الاقتصادية السائدة، وازدياد الوعي العام بضرورة المباعدة بين الولادات، واستخدام أساليب منع الحمل الحديثة على نطاق واسع، فإن المعدلات العالية المعهودة لنمو السكان التي كانت تزيد على 3.5 في المائة في أوساط اللاجئين الفلسطينيين خلال العقدين الماضيين انخفضت إلى 2.5 في المائة.
  • Esas estrategias se centran, por ejemplo, en proteger a las adolescentes embarazadas y a las madres solteras, reducir en un 50% la mortalidad materna, adoptar medidas robustas a fin de proteger a la mujer contra el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), espaciar los nacimientos para reducir la mortalidad infantil, facilitar un mayor acceso a los programas destinados a aligerar el trabajo de la mujer, promover el ahorro, proteger a la mujer contra el abuso sexual y la violencia en el hogar y ampliar los derechos de la mujer en la familia.
    وذكرت أن هذه الاستراتيجيات ركَّزت، مثلاً، على حماية المراهقات الحوامل والأمهات غير المتزوجات، وخفض وفيّات الأمهات بمقدار النصف، واتخاذ تدابير حازمة لحماية المرأة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمباعدة بين الولادات لخفض وفيات الرُضّع، وإتاحة فرصة أكبر للاستفادة من برامج تخفيف عبء عمل المرأة، وتشجيع الادخار، وحماية المرأة من الإيذاء الجنسي والعنف الأُسَري، وزيادة حقوق المرأة داخل الأسرة.
  • Las acciones previstas para incidir en este importante problema de salud pública contemplan las siguiente estrategias: a) incrementar la entrega de métodos anticonceptivos así como de procesos de información con el objetivo de disminuir el número de hijos por mujer, espaciar el período intergenésico y disminuir los embarazos en edades extremas del período reproductivo; b) fortalecer la calidad de los servicios de atención prenatal; c) brindar atención del parto por personal calificado en las unidades de salud, hospitales, centros y puestos de salud; d) brindar atención a la emergencia obstétrica, y e) capacitación de parteras empíricas.
    (ج) ضمان توافر العاملين المهرة لتوفير رعاية التوليد في الوحدات الصحية والمستشفيات والمراكز الصحية والمحطات الصحية؛
  • Las acciones previstas para incidir en este importante problema de salud pública contemplan las siguiente estrategias: a) incrementar la entrega de métodos anticonceptivos así como de procesos de información con el objetivo de disminuir el número de hijos por mujer, espaciar el período intergenésico y disminuir los embarazos en edades extremas del período reproductivo; b) fortalecer la calidad de los servicios de atención prenatal; c) brindar atención del parto por personal calificado en las unidades de salud, hospitales, centros y puestos de salud; d) brindar atención a la emergencia obstétrica, y e) capacitar a parteras empíricas.
    وتشمل الإجراءات المتوخاه لتخفيف هذه المشكلة الصحية العامة الهامة الاستراتيجيات التالية: (أ) زيادة توزيع وسائل منع الحمل فضلاً عن توفير معلومات بغية الحد من عدد مرات إنجاب الأطفال لكل امرأة والمباعدة بين الولادات والحد من حالات الحمل في الفئتين العمريتين الأدنى والأعلى لسن الإنجاب؛ (ب) تحسين نوعية خدمات رعاية الأمومة؛ (ج) توفير رعاية ولادة الأطفال من موظفين مؤهلين في مراكز الرعاية الصحية والمستشفيات ومراكز الإسعاف؛ (د) توفير رعاية التوليد للحالات الحرجة؛ (ﻫ) تدريب القابلات.