Textbeispiele
  • ¿Delimitar el área de desastre?
    تحديد مناطق الكوارث؟
  • Bueno, son sólo un poco... ...difícil de delimitar, pero...
    حسناً، فقط هناك بعض الصعوبة في التحديد، لكن
  • la tarea principal es delimitar el área de desastre.
    المهمّة الرئيسية .هي تحديد مناطق الكوارث
  • Al delimitar los temas objeto de debate, se plantearon las siguientes preguntas:
    ولدى صياغة القضايا التي ستخضع للمناقشة، حددت فرقة العمل المسائل التالية:
  • Se señaló que para tratar de delimitar este concepto no había que separar los términos objeto y fin.
    وذكر أنه ينبغي، من أجل الوصول إلى لب هذه الفكرة، عدم الفصل بين مصطلحي غرض ومقصد.
  • El Relator Especial debe mantener ese título y al mismo tiempo delimitar cuidadosamente el alcance del tema.
    وأنه ينبغي للمقرر الخاص أن يحتفظ بهذا العنوان وأن يحدد بدقة في نفس الوقت نطاق هذا الموضوع.
  • Unos solicitaron que se lo suprimiera, mientras que otros propusieron que se delimitara su amplitud definiendo el significado del término "impacto".
    وفيما يتعلق بالنطاق، ارتأى بعض الأعضاء حذف هذه الفقرة الفرعية، فيما اقترح آخرون توضيح نطاقها، بما في ذلك معنى المصطلح "تأثير".
  • Se propuso que se añadiera el término "sensible" para delimitar el umbral del impacto y, armonizarlo así con las disposiciones de la parte II del proyecto de artículos.
    واقتُرح إلحاق صفة "ذي شأن" بهذا المصطلح كعتبة للتأثير، لضمان انسجامها مع أحكام الجزء الثاني من مشاريع المواد.
  • La experiencia institucional y la capacidad de ejecución deben constituir las bases para delimitar las áreas en las que las organizaciones regionales puedan cooperar con las Naciones Unidas.
    ويجب أن تكون الخبرة المؤسسية والقدرة على التنفيذ هما أساسا تحديد المجالات التي يمكن للمنظمات الإقليمية أن تتعاون فيها مع الأمم المتحدة.
  • Ciertamente, la idea de formular artículos concretos, como ha propuesto la Comisión, tendría la ventaja de delimitar con mayor certeza esa aclaración.
    ومن المؤكد أن فكرة صياغة مواد محددة، على النحو الذي اقترحته اللجنة، ستكون لها ميزة جعل هذا التوضيح أكثر تحديدا.