Textbeispiele
  • Comité de Cooperación Económica del Istmo Centroamericano
    اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى
  • 20.19 El Comité de Cooperación Económica del Istmo Centroamericano se creó en 1952.
    20-19 أنشئت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى في عام 1952.
  • Somos las únicas personas despiertas en todo el istmo, señor Rickey.
    نحن الوحيدين المستيقظين في هذا الوقت سيد "ريكي"
  • i) Servicios sustantivos para reuniones: reunión del Comité de Cooperación Económica del Istmo Centroamericano, incluida la preparación de documentación sustantiva y un informe (1);
    '1` تقديم الخدمة الفنية للاجتماعات: اجتماع لجنة التعاون الاقتصادي لأمريكا الوسطى، ويشمل ذلك إعداد الوثائق الفنية وتقرير (1)؛
  • Como se ha dicho anteriormente, el aeropuerto de Gibraltar se encuentra situado en el Istmo, que es un territorio en disputa.
    ففي عام 2002، أرسلت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بعثة أخرى لتقصي الحقائق - هي الخامسة منذ عام 1976 - إلى توكيلاو.
  • Un estudio de la CEPAL establece que Guatemala es el único país del istmo centroamericano con indicadores de sostenibilidad de la deuda pública bajo el nivel crítico.
    وقد أوضحت إحدى الدراسات الخاصة باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن غواتيمالا هي البلد الوحيد في أمريكا الوسطى الذي تكون فيه مؤشرات القدرة على تحمل الدين العام تحت المستوى الحرج.
  • Asimismo, organizó un curso para los seis países del istmo centroamericano sobre el tema “Aspectos jurídicos y económicos de la competencia”, que se llevó a cabo en Costa Rica en junio de 2003.
    وفي كوستاريكا نظمت اللجنة في حزيران/يونيه 2003 دورة تدريبية لبلدان برزخ أمريكا الوسطى الستة عن موضوع ”الجوانب القانونية والاقتصادية للمنافسة“.
  • Desde febrero de 2004, la CEPAL viene ejecutando el proyecto “Reforzando la competencia en el istmo centroamericano: políticas nacionales e instituciones, coordinación regional y participación en negociaciones internacionales”, financiado por el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo.
    ومنذ شباط/فبراير 2004، تنفذ اللجنة مشروع ”تعزيز المنافسة في برزخ أمريكا الوسطى: المؤسسات السياسية والوطنية، التنسيق الإقليمي، والمشاركة في المفاوضات الدولية“.
  • El sistema de las Naciones Unidas está realizando esfuerzos considerables por armonizar su propia labor en el istmo centroamericano y la cooperación bilateral y multilateral, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وتبذل منظومة الأمم المتحدة جهودا جوهرية ترمي إلى تنسيق ما تقوم به من عمل في برزخ أمريكا الوسطى، فضلا عن التعاون الثنائي والمتعدد الجهات، داخل إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
  • España nunca abandonará su reclamación, que abarca no solamente el Peñón, transferida al Reino Unido en virtud del artículo 10 del Tratado de Utrecht, sino también el istmo, cuya ocupación ilegal por el Reino Unido España nunca ha reconocido.
    وأعلن أن إسبانيا لن تتخلى قط عن ادعائها، الذي لا يقتصر على الصخرة، التي نُقِلَت إلى المملكة المتحدة بموجب المادة 10 من معاهدة أوتريخت، بل يشمل أيضا البرزخ، الذي لم تعترف إسبانيا قط باحتلاله غير القانوني من جانب المملكة المتحدة.