Textbeispiele
  • Annie, he tenido que escudriñar entre un montón de imágenes de tus entrevistas en la NASA.
    آني)، لقد نخلتُ الكثير من تسجيل "مقابلاتكِ في وكالة "ناسا
  • Una cámara especialmente fabricada para luz nocturna le permitiría al equipo escudriñar la oscuridad.
    ستسمح كاميرا ،صنعت خصيصا ...للتصوير الليلي، للفريق بإختراق الظلام...
  • Felicia, un segundo. Sienta la libertad de escudriñar en lo de la hija... porque queremos repuntar el rating.
    فيليسيا،لحظة واحدة. إشعرْ بحرية حقّ غطسِ البنتِ،موافقة؟
  • Clark, yo no pienso escudriñar tu pasado te va a convertir en el encapado Skywalker del futuro.
    كلارك)، لا تحسب أن إغلاقكَ الباب على) .ماضيكَ سيحوّلكَ إلى جائل سماء بالمستقبل
  • Por escudriñar cada detalle de mi vida, desde el día en que me mudé a esta pecera.
    .على تدقيق في كل تفاصيل حياتي منذ اليوم الذي إنتقلت .فيه لحوض السمك هذا
  • Sus dudas fueron contagiosas y me obligaron a mirar lejos, a escudriñar cada palabra que había escrito en busca de cualquier error que pudiera corregirse.
    شكوكها كانت معدية" ،وأجبرتني على الرجوع إلى الوراء ،لتمحيص كل كلمة كنت قد كتبتها" .بحثاً عن أي أخطاء تتطلّب التصحيح"
  • En el presente estudio se llega a la conclusión de que el inciso a) del artículo 5 de la Convención entraña una doble significación: obliga a los Estados partes no sólo a desarrollar una política activa para eliminar las imágenes estereotipadas del hombre y la mujer, por ejemplo en los medios de difusión y en la enseñanza, sino también a escudriñar en la legislación y las políticas para descubrir la presencia de estereotipos de género que estén ocultos.
    والدراسة الحالية تخلص إلى نتيجة مفادها أن المادة 5 أ من الاتفاقية تتسم بأهمية مزدوجة: فهي تلزم الدول الأطراف، لا بمجرد الاضطلاع بسياسة نشطة لحظر الصور النمطية للرجال والنساء، في وسائط الإعلام وفي مجال التعليم على سبيل المثال، بل بالقيام أيضا لفحص القوانين والسياسات بحثا عن وجود أنماط مستترة تتصل بنوع الجنس.