Textbeispiele
  • Pero pudiera estar expresando cosas cándidamente en sus misivas.
    ربما كانت بكل سذاجة .تُعبر عن بعض الأمور في خطاباتها
  • Deberías haber hecho leer mis misivas sin mi conocimiento.
    بكل بساطة كان يتوجب عليك .أن تقوم بقرائة رسائلي دون علمي
  • Aquí está una misiva de su predecesor, el infame Kelly Jones.
    .(هاكِ خطابٌ مِن سلفكِ, سيّئة السمعة (كيلي جونز
  • "Querida Rose, confío y rezo a nuestro Señor para que esta misiva te encuentre sana y con buen ánimo.
    "...(عزيزتي (روز" "...أتمنى وأرجو من الله" أن تصلك هذه الرسالة" "وأنت بأتم الصحة والسعادة
  • La presente carta está precedida de numerosas otras misivas que detallan la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000 y documentan los crímenes por los cuales debe responsabilizarse plenamente a los terroristas y sus seguidores.
    وإني أقدم لكم هذه الرسالة متابعة لرسائل عديدة تُعطي تفاصيل عن حملة الإرهاب الفلسطينية التي أُطلقت في أيلول/سبتمبر 2000، والتي توثّق الجرائم التي من الواجب أن يُحاسب عليها الإرهابيون ومؤيدوهم حسابا وافيا.
  • La presente carta está precedida de numerosas otras misivas que detallan la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000 y documentan los crímenes por los cuales debe responsabilizarse plenamente a los terroristas y sus seguidores.
    وأقدم هذه الرسالة في سياق متابعة العديد من الرسائل التي تتناول بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، والتي توثق الجرائم التي يجب أن يحاسب عليها الإرهابيون ومؤيدوهم.
  • La misiva insistió en que sólo podían viajar a Cuba los afiliados de la organización en cuestión que estuvieran involucrados en actividades religiosas, que las licencias religiosas no permitían transferir fondos a ciudadanos o entidades cubanas y que las donaciones a individuos o grupos en Cuba requerían la autorización del Departamento del Comercio.
    ويشدد في هذا التعميم على أن الأشخاص المستفيدين من هذه الأذون هم فقط أعضاء المنظمة الذين يضطلعون فعلا بأنشطة دينية وأن تلك الأذون لا تسمح لأي شخص بتحويل أموال إلى أشخاص طبيعيين أو اعتباريين كوبيين وأن التبرعات المقدمة لأشخاص أو مجموعات تتطلب الحصول مسبقا على إذن من وزارة التجارة.
  • En el pasado, el Experto independiente ha dirigido misivas a diversos funcionarios saudíes y se ha reunido con ellos, exhortándolos a considerar la posibilidad de levantar la prohibición y observando que ésta afectaba los derechos económicos y sociales de los somalíes.
    وكان الخبير المستقل قد وجّه، من قبل، رسائل إلى مختلف المسؤولين السعوديين والتقى بهم لحثهم على النظر في رفع هذا الحظر مشيراً إلى آثاره السلبية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للصوماليين.