Keine exakte Übersetzung gefunden für نِطاق محصور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نِطاق محصور

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • We can handle a few Phantoms in a contained space.
    أعتقد أن بإمكاننا التعامل مع بعض الأشباح في نطاق محصور
  • I think we can easily handle a few phantoms in a contain space.
    أعتقد أن بإمكاننا التعامل مع بعض الأطياف في نطاق ٍمحصور
  • * This text was given restricted distribution at the first part of the sixth session, under the symbol FCCC/CP/2000/CRP.1.
    * تمّ تعميم هذا النصّ على نطاق محصور في الجزء الأول من الدورة السادسة، تحت الرمز FCCC/CP/2000/CRP.1.
  • Along with such jus cogens principles and rules, there existed “sectoral” principles of international law whose scope was essentially restricted to specific areas of regulation.
    ومع هذه المبادئ والقواعد الآمرة، هناك مبادئ ”قطاعية“ للقانون الدولي نطاقها محصور أساسا في مجالات تنظيمية محددة.
  • (e) Since the State party affirms that “polygamy is insignificant in scale and the conditions surrounding the practice make it virtually impossible”, does the State party intend to ban it outright?
    (ه‍) بما أن الدولة الطرف تؤكد، فيما يخص تعدد الزوجات، أن "نطاقه محصور في حدود ضيقة وشروط جوازه تكاد تجعل تحقيقه مستحيلاً"؛ فهل تعتزم الدولة الطرف منعه تماماً؟
  • It will be an almost daily conflict, unavoidable in this open, yet confined space.
    , سيكون هنالك صراعٌ يوميّ تقريباً من المستحيل تجنبه في هذا النطاق المفتوح .والمحصور حتى الآن
  • The fact that, all too often, such production still takes place in enclaves with the shallowest of linkages with the surrounding economy can leave them exposed to unexpected shocks if firms decide to run down or shift the activity.
    ولأن ذلك الإنتاج ما زال يجري في غالب الأحيان في نطاقات محصورة هي من أقل النطاقات صلة بالاقتصاد المحيط، فهي قد تتعرض لصدمات غير متوقعة إذا ما قررت الشركات تخفيض نشاطها أو تحويله.
  • Second, the fact that Al-Qaida and the Taliban now operate on a global scale, rather than within a confined territory, creates challenges of a magnitude that the arms embargo does not adequately meet.
    وثانيا، فإن كون القاعدة والطالبان يعملان حاليا على نطاق عالمي، وليسا محصوران في نطاق إقليم معين، يوجد تحديات تبلغ من الضخامة بحيث لا يكفي حظر الأسلحة لمواجهتها.
  • The point was made that more detailed consideration of the scope of the study on confined transboundary groundwaters was required.
    وذُكر أن من المطلوب النظر بمزيد من التفصيل في نطاق دراسة المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
  • “Bearing in mind that UNIDO has to keep its inputs within its mandate,
    "وإذ يضع في اعتباره أنه يتعين على اليونيدو أن تبقي مساهماتها محصورة ضمن نطاق ولايتها،