Textbeispiele
  • b. This regulation provides guidelines to safeguard banks against their involvement in money laundering activities and other unlawful trades.
    (ب) تضع هذه القاعدة مبادئ توجيهية للتأكد من أن المصارف لا تتورط في أنشطة غسل الأموال وغير ذلك من الأعمال التجارية غير القانونية.
  • c. The rule provides for similar guidelines for NBFIs as provided for in the above-mentioned Prudential Regulation for banks for the prevention of criminal use of NBFIs for the purpose of money laundering and other unlawful trade.
    (ج) تضع هذه القاعدة مبادئ توجيهية مماثلة للمؤسسات المالية غير المصرفية على النحو المنصوص عليه في القاعدة المذكورة أعلاه للمصارف من أجل منع الاستخدام الإجرامي للمؤسسات المالية غير المصرفية لغرض غسل الأموال وغير ذلك من الأعمال التجارية غير القانونية.
  • The three leaders agreed to set up a tripartite security mechanism to prevent both the illegal circulation of people and goods and the unlawful trade in diamonds and ivory, as well as illicit arms trafficking.
    واتفق الزعماء الثلاثة على إنشاء آلية أمنية ثلاثية لمنع الحركة غير القانونية للسكان والبضائع والاتجار غير المشروع بالماس والعاج فضلا عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
  • - Monitoring the comprehensiveness and accuracy of the reporting and accounting of currency transactions, prevention of illegal outflows of funds and the import and export of foreign currencies and their unlawful trading, as well as other currency-exchange offences;
    - رصد شمولية الإبلاغ والتسجيل المحاسبي لمعاملات صرف العملة ودقتهما، ومنع التدفقات غير المشروعة للأموال إلى الخارج واستيراد العملات الأجنبية وتصديرها والاتجار المحظور قانونا بها وغير ذلك من المخالفات المتعلقة بصرف العملة؛
  • During its visit to Angola, the Mechanism was informed by the authorities of a tripartite agreement reached in Luanda on 10 February 2001, aimed at preventing the illegal circulation of people and goods and the unlawful trade in diamonds and ivory, as well as illicit arms trafficking.
    وأبلغت السلطات الآلية أثناء زيارتها لأنغولا بالاتفاق الثلاثي الذي تم التوصل إليه في لواندا في 10 شباط/فبراير 2001 والرامي إلى منع حركة الأشخاص والبضائع غير القانونية والتجارة غير المشروعة بالماس والعاج، فضلا عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
  • The Republic of Moldova and Georgia will also undertake joint diplomatic steps in international forums against aggressive separatism, which is an antithesis of democracy, and epitomizes totalitarian structures, terrorism, massive violation of human rights, trafficking, arms and drug smuggling, unlawful trade and money-laundering, transnational corruption.
    كما أن جمهورية مولدوفا وجورجيا ستتخذان خطوات دبلوماسية مشتركة في المنتديات الدولية ضد الانفصالية العدوانية التي هي نقيض للديموقراطية وتمثل نموذجا مصغرا للهياكل الاستبدادية والإرهاب والانتهاك الهائل لحقوق الإنسان والمتاجرة وتهريب الأسلحة والمخدرات والتجارة غير المشروعة ولغسل الأموال وإفساد الأوطان.
  • In this connection our country endorses the appeal made by the leaders of the G-8 to all States to fulfil their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including IAEA safeguards, and to take effective measures to prevent the unlawful trade in nuclear equipment, technology and materials.
    وفي هذا الصدد، يؤيد بلدنا النداء الذي وجهه قادة مجموعة ال‍ 8 إلى جميع الدول لتنفيذ ما عليها من واجبات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما فيها ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتخاذ تدابير فعالة لمنع الاتجار غير المشروع في المعدات والتكنولوجيا والمواد النووية.
  • A project website gives attention to the most important dangers: child pornography, discrimination, sects, unlawful trade practices, technical dangers and other harmful content which are aimed at children and young people, both on the Internet and by means of other converging communication forms: mobile phones, text messages, etc.
    ويـُـعنى موقع شبكي في إطار المشروع بأهم المخاطر: المواد الإباحية المتعلقة بالطفل، والتمييز، والفئات الطائفية، والممارسات التجارية الضارّة، والمخاطر التقنية، والمحتويات الضارة الأخرى التي تستهدف الأطفال والشباب سواء على الإنترنت أو بواسطة أشكال أخرى للاتصال لها نفس الاتجاه: الهواتف الجوالة، والرسائل القصيرة، وما إلى ذلك.
  • 4.3 The court found the alleged victim guilty of unlawful appropriation of narcotics obtained through a robbery, unlawful sale of narcotics, unlawful acquisition and sale of narcotics by an individual who had previously participated in the unlawful trade in drugs, premeditated murder under aggravated circumstances of two individuals committed with a particular violence, acting with selfish motivations, carried out by a group.
    4-3 وأثبتت المحكمة على الضحية المزعوم تهمة الحيازة غير المشروعة لمخدرات تمّ الحصول عليها بالسرقة، وبيع المخدرات بصورة غير مشروعة، وحيازة وبيع المخدرات بصورة غير مشروعة من قبل شخص شارك سابقاً في التجارة غير المشروعة بالمخدرات، وقيامه مع مجموعة بقتل شخصين في ظروف مشددة مع سبق الإصرار وباستخدام العنف الشديد ولدوافع أنانية.
  • (a) Assistance in the development and implementation of a national maritime security policy to safeguard maritime trade from unlawful acts;
    (أ) المساعدة في وضع وتنفيذ سياسة وطنية في مجال الأمن البحري لحماية التجارة البحرية من الأفعال غير المشروعة؛