Textbeispiele
  • Such actions, however, may be declared unlawful by treaties (e.g. by the Treaty establishing the European Economic Community, Art.
    غير أن المعاهدات قد تنص على عدم شرعية هذه الإجراءات (كما هو الحال مثلا في معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية الأوروبية، المادة 48، على نحو ما فسرتها به محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية)“.
  • Articles 248 and 249 enumerate and declare unlawful, acts of employers and unions constituting unfair labor practices.
    وتسرد المادتان 248 و249 الأعمال التي يرتكبها أصحاب العمل والنقابات وتشكل ممارسات عمالية غير عادلة والتي تعتبرها المادتان منافيةً للقانون.
  • Though declared unlawful by the Sindh High Court in April 2004, such bodies continue to enjoy official patronage.
    ورغم أن محكمة السيند العليا قد أعلنت عدم شرعية هذه الهيئات في نيسان/أبريل 2004، فإنها لا تزال تتمتع بالرعاية الرسمية(58).
  • Allah has not made for a man two hearts in his interior . And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers .
    ما جعل الله لأحد من البشر من قلبين في صدره ، وما جعل زوجاتكم اللاتي تظاهرون منهن ( في الحرمة ) كحرمة أمهاتكم ( والظهار أن يقول الرجل لامرأته : أنت عليَّ كظهر أمي ، وقد كان هذا طلاقًا في الجاهلية ، فبيَّن الله أن الزوجة لا تصير أُمًّا بحال ) وما جعل الله الأولاد المتَبَنَّيْنَ أبناء في الشرع ، بل إن الظهار والتبني لا حقيقة لهما في التحريم الأبدي ، فلا تكون الزوجة المظاهَر منها كالأم في الحرمة ، ولا يثبت النسب بالتبني من قول الشخص للدَّعِيِّ : هذا ابني ، فهو كلام بالفم لا حقيقة له ، ولا يُعتَدُّ به ، والله سبحانه يقول الحق ويبيِّن لعباده سبيله ، ويرشدهم إلى طريق الرشاد .
  • Singapore noted that the Penal Code includes detailed classification of racially motivated crimes and declares unlawful any organisation and any activity promoting race-based discrimination.
    ولاحظت سنغافورة أن قانون العقوبات يتضمن تصنيفاً مفصلاً للجرائم القائمة على دوافع عنصرية ويعلن عدم مشروعية أي منظمة وأي نشاط يروج للتمييز القائم على دوافع عنصرية.
  • Pursuant to this Article a legal entity whose actions or objectives conflict with public policy can be declared unlawful and dissolved by order of the Public Prosecution Service.
    وتنص هذه المادة على أن الكيان القانوني الذي تتعارض أعماله أو أهدافه مع السياسة العامة يمكن إعلان عدم مشروعيته وحله بأمر من دائرة الادعاء العام.
  • The Offences Against the State Acts 1939-1998 contain provisions directed to the property and funds of organisations which have been declared unlawful organisations for the purposes of those Acts.
    تتضمن القوانين المتصلة بالجرائم المرتكبة في حق الدولة الصادرة في الفترة الممتدة بين عامي 1939 و 1998 أحكاما تستهدف ممتلكات وأموال المنظمات التي أعلن أنها منظمات غير مشروعة لأغراض تلك القوانين.
  • During the discussion of the draft decision, some deputies went so far as to say that, unless those conditions were accepted, the Russian peacekeepers would be declared unlawful and treated as occupying forces.
    وأثناء مناقشة مشروع القرار، ذهب بعض النواب إلى القول بأنه ما لم تقبل تلك الشروط، سيعتبر وجود قوات حفظ السلام الروسية أمرا غير مشروع وسيتم التعامل معها كقوات احتلال.
  • The Penal Code includes detailed classification of racially-motivated crimes and declares unlawful any organisations and any propagandist activities promoting and encouraging race-based discrimination, as well as participation in such organisations.
    ويشتمل قانون العقوبات على تصنيف تفصيلي للجرائم ذات الدافع العرقي، وينص على عدم مشروعية أية منظمات وأية أنشطة دعائية تروج للتمييز القائم على العرق وتشجعه، وكذلك عدم مشروعية المشاركة في هذه المنظمات.
  • The Irish Republican Army (IRA) and the Irish National Liberation Army (INLA) have been declared unlawful organizations in accordance with, and for the purposes of, the provisions of those Acts.
    ووفقا لأحكام تلك القوانين وتحقيقا لأغراضها أُعلن الجيش الجمهوري الآيرلندي وجيش التحرير الوطني الآيرلندي بوصفهما منظمتين غير مشروعتين.