Textbeispiele
  • Thus planted forests may relieve pressures on natural forests with the rights and livelihoods of local peoples being protected.
    ويمكن أن تخفف الغابات المزروعة الضغط على الغابات الطبيعية من خلال حماية حقوق سبـل كسـب رزق السكان المحليين.
  • Such measures, combined with efforts to raise agricultural productivity in developing countries, will contribute to relieving pressure on natural resources.
    وسوف تسهم هذه التدابير بالاقتران مع الجهود التي تهدف إلى زيادة الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية في التخفيف من الضغوط التي تتعرض لها الموارد الطبيعية.
  • (b) Assisting in relieving societies stricken by natural disasters and social calamities;
    (ب) تقديم المساعدة للتخفيف من معاناة المجتمعات المنكوبة بالكوارث الطبيعية والأزمات الاجتماعية؛
  • Member countries to conduct detailed evaluation of their respective demands and supplies of wood and wood products and make strategies for meeting demands and ensuring sustainable utilization of forests Member countries to take necessary measures to relieve natural forests from being exploited for low-value uses such as fuel-wood.
    ويبرز قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، الذي يشكل معالم الطريق إلى الإدارة المستدامة للغابات، الأهداف العالمية للغابات، مع إعادة تأكيد أهمية تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وحظر إزالة الغابات، وزيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
  • Even planted forests with the principal objective of industrial wood production can play an important role in biodiversity conservation and restoration, through providing habitat for particular species, buffering native forest remnants, enhancing connectivity between remnants, and - under particular circumstances - relieving pressure on natural forests.
    وحتى الغابات المزروعة التي تهدف بصورة رئيسية إلى إنتاج الأخشـاب لاستعمالها في الصناعة تستطيع أن تؤدي دورا هاما في حفظ وإصلاح التنوع البيولوجي، من خلال توفير الموئل لأنواع بيولوجية معينة، وعزل مخلفـات الغابات الأصلية، وتعزيز إمكانيات الوصل بين المخلفات - وفي ظـل ظروف معينة - تخفيف الضغط على الغابات الطبيعية.
  • O you who believe , do not perform your service of prayer when you are intoxicated until you are sure of what you are saying , nor when in a state of seminal pollution , until you have taken a bath , except when you are travelling . But in case you are ill or are travelling , or you have relieved yourself of nature 's call , or cohabited with a woman , and cannot find water , then take wholesome dust and pass it over your face and hands : God is benign and forgiving .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة » أي لا تصلوا « وأنتم سكارى » من الشراب لأن سبب نزولها صلاة جماعة في حال سكر « حتى تعلموا ما تقولون » بأن تصْحوا « ولا جُنُبا » بإيلاج أو إنزال ونصبه على الحال وهو يطلق على المفرد وغيره « إلا عابري » مجتازي « سبيل » طريق أي مسافرين « حتى تغتسلوا » فلكم أن تصلوا واستثناء المسافر لأن له حكما آخر سيأتي وقيل المراد النهي عن قربان مواضع الصلاة أي المساجد إلا عبورها من غير مكث « وإن كنتم مرضى » مرضا يضره الماء « أو على سفر » أي مسافرين وأنتم جنب أو محدثون « أو جاء أحد منكم من الغائط » هو المكان المعَدُّ لقضاء الحاجة أي أحدث « أو لامستم النساء » وفي قراءة بلا ألف وكلاهما بمعنى اللمس هو الجَسُّ باليد قاله ابن عمر وعليه الشافعى وألحق به الجس بباقي البشرة وعن ابن عباس هو الجماع « فلم تجدوا ماءً » تتطهرون به للصلاة بعد الطلب والتفتيش وهو راجع إلى ما عدا المرضى « فتيمموا » اقصدوا بعد دخول الوقت « صعيدا طيبا » ترابا طاهرا فاضربوا به ضربتين « فامسحوا بوجوهكم وأيديكم » مع المرفقين منه ومسح يتعدى بنفسه وبالحرف « إن الله كان عفوا غفورا » .
  • O you who believe , do not perform your service of prayer when you are intoxicated until you are sure of what you are saying , nor when in a state of seminal pollution , until you have taken a bath , except when you are travelling . But in case you are ill or are travelling , or you have relieved yourself of nature 's call , or cohabited with a woman , and cannot find water , then take wholesome dust and pass it over your face and hands : God is benign and forgiving .
    يا أيها الذين صدَّقوا بالله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا تقربوا الصلاة ولا تقوموا إليها حال السكر حتى تميزوا وتعلموا ما تقولون ، وقد كان هذا قبل التحريم القاطع للخمر في كل حال ، ولا تقربوا الصلاة في حال الجنابة ، ولا تقربوا مواضعها وهي المساجد ، إلا من كان منكم مجتازًا من باب إلى باب ، حتى تتطهروا . وإن كنتم في حال مرض لا تقدرون معه على استعمال الماء ، أو حال سفر ، أو جاء أحد منكم من الغائط ، أو جامعتم النساء ، فلم تجدوا ماء للطهارة فاقصدوا ترابًا طاهرًا ، فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه . إن الله تعالى كان عفوًّا عنكم ، غفورًا لكم .
  • Voluntary work in the Sudan has been accorded great importance, giving substance to the notions of social solidarity and cooperation, particularly through rapid intervention to contain and relieve the effects of natural and economic disasters and crises. In this respect, one of the most significant achievements has been the establishment, under Act 24 (2002), of the Ministry of Humanitarian Affairs to assume, in collaboration with other organizations, leadership and coordination of humanitarian work and its development to enable containment of the effects of major disasters that will certainly become more complex in the coming phase, in view of the peace.
    ورد من مندوبية جمهورية السودان تقارير تفيد بأن السودان خطى خطوات كبيرة في مجال الحقل الإنساني حيث حظيت مسيرة العمل التطوعي في السودان باهتمام كبير ليجسد معاني التكافل والتعاون المجتمعي خاصة عند حدوث الكوارث والأزمات الطبيعية والاقتصادية ومن خلال التدخل السريع لاحتوائها ودرء آثارها ومن أهم الإنجازات على هذا الصعيد إنشاء وزارة الشؤون الإنسانية بموجب المرسوم (24) لسنة 2002، والتي تتولى بالتعاون مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة قيادة وتنسيق العمل في الحقل الإنساني التطوعي وترقيته ليصبح قادراً على احتواء آثار الكوارث المتوارثة والمتعاظمة والتي لا شك في أنها ستكون أكبر وأكثر تعقيداً في المرحلة القادمة في ظل السلام.