Textbeispiele
  • Primogeniture is the future.
    الولد البكر .هو المستقبل
  • The draft article concerning succession to the throne currently envisaged an order of succession based on primogeniture.
    ومشروع المادة المتعلقة بخلافة العرش تتوخى حاليا نظاما للخلافة يقوم على أساس حق الإبن الأكبر في الوراثة.
  • Since China never established male primogeniture, thismeant that when he died, each son could have his own business tostart with.
    وبما أن الصين لم تعرف قط نظام التوريث الكامل للابن الأكبر،فإن هذا كان يعني تمكين كل أبنائه من الحصول على عمل تجاري خاص به بعدوفاه والده.
  • The principle of passing on the father's name dates back to feudal custom relating to the privileges of primogeniture and masculinity.
    ويرجع مبدأ انتقال لقب الأب إلى عادة إقطاعية مرتبطة بامتيازات التناسل والذكورة.
  • There is also the imminent introduction of the Inheritance Legislation, which will remove the primogeniture rule and allow women to inherit equally with men.
    هناك أيضا تقديم وشيك لتشريع يتعلق بالمواريث، وهو سيلغي حق الإبن البكر وحده في ميراث أبيه وسيسمح للمرأة بالميراث على قدم المساواة مع الرجل.
  • She urged Luxembourg to withdraw its reservation to article 7, regarding rules of succession to the Crown of the Grand Duchy, which were based on male primogeniture, and to article 16, regarding a child's patronymic name.
    وحثت لكسمبرغ على سحب تحفظها بشأن المادة 7 المتعلقة بقواعد الانتقال الوراثي لتاج دوقية لكسمبرغ الكبرى، والتي تقوم على وراثة الابن الأكبر، وتحفظها بشأن المادة 16 التي تتعلق باللقب العائلي للطفل.
  • “1 (1) The ownership of the property of the so-called primogeniture branch of the Schwarzenberg family in Hluboká nad Vlatavou - as far as it is situated in the Czechoslovak Republic - is transferred by law to the county of Bohemia
    ومن هنا فإن هذا الجزء من الدعوى يخرج عن نطاق العهد وغير مقبول بحكم طبيعة الموضوع بمقتضى المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
  • The Committee is concerned that customary land, which represents over 80 per cent of all land, is traditionally inherited by the man's family in accordance with rules of male primogeniture, to the detriment of widows and, especially, girl children.
    إن اللجنة قلقة من أن الأراضي العرفية، التي تمثل أكثر من 80 في المائة من مجموع الأراضي، تورَّث حسب التقاليد لأسرة الرجل وفقاً لقواعد وراثة الابن الأكبر على حساب الأرامل وبخاصة البنات.
  • Art. 16 - “In the absence of a will or where succession is only partially by will, the heirs are placed in the following order, without distinction of sex or primogeniture:
    المادة 16 - ”في حالة عدم وجود وصية ما، أو في حالة ما إذا كانت التركة مشمولة بوصية جزئية، يجري استدعاء الورثة حسب الترتيب التالي دون تفرقة بسبب نوع الجنس أو بكورة المولد:
  • The Committee is concerned that customary land, which represents over 80 per cent of all land, is traditionally inherited by the man's family in accordance with rules of male primogeniture to the detriment of widows and in particular girl children.
    واللجنة قلقة من أن الأراضي العرفية، التي تمثل أكثر من 80 في المائة من مجموع الأراضي، تورَّث حسب التقاليد لأسرة الرجل وفقاً لقواعد وراثة الابن الأكبر على حساب الأرامل وخاصة البنات.