Textbeispiele
  • In one region of southern Algeria, there are partnerships, “association-sharing”, between owners of unirrigated land and owners of water quotas for the production of palm dates.
    ويوجد في إحدى مناطق جنوبي الجزائر شراكات من نوع “المشاركة بالتضامن” بين أصحاب الأراضي غير المروية وأصحاب الحصص المائية لإنتاج البلح.
  • In this type of agreement, the owner of the unirrigated land transfers half of the property rights on his land to the owner of the water quota.
    وفي هذا النوع من الإتفاق، يُحَوِّل صاحب الأرض غير المروية نصف حقوق الملكية على أرضه إلى صاحب الحصة المائية.
  • Partnership agreements between the owners of unirrigated land and the owners of water quotas determine the share of water received by each recipient within the partnership based on the size or level of investment contribution.
    واتفاقات الشراكة بين أصحاب الأراضي غير المروية وأصحاب الحصص المائية تحدد نسبة الماء التي يتسلمها كل مستفيد داخل الشراكة بالاستناد إلى حجم أو مستوى ما أسهم به من استثمار.
  • Apart from the marginal traditional way in which farming is carried out, on land that in many cases is situated on hillsides, unirrigated and eroded, a lack of credit and technical assistance has led people to migrate from the villages to the big cities, especially Quito and Guayaquil, where they form “urban poverty belts”, or slums on the outskirts of cities; in many of the cities with problems of this kind, the legal status of such settlements has not yet been regularized.
    وفضلاً عن اتباع طرائق تقليدية وهامشية في العمل الزراعي على أراضٍ غير مروية تقع في حالات كثيرة على سفوح الهضاب حيث تتعرض لعوامل التعرية، حمل نقص الائتمان والمساعدة الفنية الناس على النـزوح من القرى إلى المدن الكبيرة، ولا سيما كيتو وغواياكيل، حيث يشكِّلون "أحزمة فقر حضرية" أو أحياء بائسة على أطراف المدن؛ وفي كثير من المدن التي تعاني مشاكل من هذا القبيل لم يتم بعد تسوية الوضع القانوني لهذه المستوطنات.