Textbeispiele
  • Such proscription was subject to independent review.
    وهذا الحظر يخضع لإعادة نظر مستقلة.
  • It represents a civil proscription of adultery.
    والخيانة الزوجية ممنوعة بمقتضاه.
  • There have been three convictions in regard of proscription offences.
    صدرت ثلاث إدانات نظيـر جرائم متعلقة بمنظمات محظورة.
  • Please outline the legal provisions and procedures on the proscription of organizations, in particular — the proscription of foreign terrorist organizations.
    يُرجى تكرمكم بالإفادة عن الأحكام والإجراءات القانونية المتصلة بحظر أنشطة التنظيمات، لا سيما التنظيمات الإرهابية الأجنبية.
  • A proscribed organisation, or any person affected by its proscription, may apply to the Secretary of State for de-proscription.
    ويحق لكل منظمة محظورة، أو لأي شخص تضرر من حظرها، أن يقدم طلباً إلى الوزير لإلغاء الحظر.
  • A strong social proscription exists against intermarriage with members of the Watta community.
    ويوجد تحريم اجتماعي شديد ضد الزواج من أفراد مجتمع الواتا.
  • Indeed, international criminal law had made some proscriptions subject of international criminal jurisdiction.
    وبموجب القانون الجنائي الدولي، تخضع بالفعل بعض الأعمال المحظورة للقضاء الجنائي الدولي.
  • - All of the proscriptions against homosexuality come from the Old Testament.
    المتعلقة بالشذوذ الجنسى جاءت من العهد القديم
  • - All of the proscriptions against homosexuality come from the Old Testament.
    نعم - كل التحريمات - المتعلقة بالشذوذ الجنسى جاءت من العهد القديم
  • Such individualism fit neither Leninist nor traditional Chinese proscriptions for behavior by a high official.
    ومثل هذه الفردية لا تتلاءم مع المحظورات اللينينية ولاالمحظورات الصينية التقليدية المفروضة على سلوكيات المسئولين الرسميينرفيعي المستوى.