Keine exakte Übersetzung gefunden für يحفر
Meinen Sie vielleicht:
umg.
Industrie
Umwelt
Electrizität
Übersetzen Deutsch Arabisch يحفر
Deutsch
Arabisch
erweitere Treffer
-
graben (v.) , {grub ; gegraben}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
buddeln (v.) , umgang., {umg.}حَفَرَ {عامية}mehr ...
-
aufgraben (v.) , {grub auf / aufgrub ; aufgegraben}mehr ...
-
hauen (v.) , {haute ; gehauen / gehaut}mehr ...
-
aushöhlen (v.)mehr ...
-
anlegen (v.) , {legte an / anlegte ; angelegt}mehr ...
-
ausheben (v.) , {hob aus / aushob ; ausgehoben}mehr ...
-
eingravieren (v.) , {gravierte ein / eingravierte ; eingraviert}mehr ...
-
wühlen (v.) , {wühlte ; gewühlt}mehr ...
-
umgraben (v.)mehr ...
-
abteufen (v.) , {ind.}حَفَرَ {صناعة}mehr ...
-
حَفْرٌ {بيئة}mehr ...
-
ausbaggern {Umwelt}حَفَر {بيئة}mehr ...
-
حَفْرٌ {بيئة}mehr ...
-
حَفْرٌ {كهرباء}mehr ...
-
bohren (v.)mehr ...
-
حَفْرٌ {صناعة}mehr ...
-
ausgraben (v.)mehr ...
-
zugraben (v.)mehr ...
-
unterhöhlen (v.)mehr ...
- mehr ...
-
aufbohren (v.)mehr ...
-
ausbuddeln (v.)mehr ...
-
gravieren (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
Und verkünde die frohe Botschaft denjenigen , die glauben und Gutes tun , auf daß ihnen Gärten zuteil werden , in deren Niederungen Bäche fließen ; und sooft sie eine Frucht daraus bekommen , sagen sie : " Das ist doch das , was wir schon früher zu essen bekamen . " Doch ihnen wird nur Ähnliches gegeben .« وَبَشِّر » أخبر « الذين آمنوا » صَّدقوا بالله « وعملوا الصالحات » من الفروض والنوافل « أن » أي بأن « لهم جناتِ » حدائق ذات أشجار ومساكن « تجري من تحتها » أي تحت أشجارها وقصورها « الأنهار » أي المياه فيها ، والنهر الموضع الذي يجري فيه الماء لأن الماء ينهره أي يحفره وإسناد الجري إليه مجاز « كلما رزقوا منها » أطعموا من تلك الجنات . « من ثمرة رزقاً قالوا هذا الذي » أي مثل ما « رزقنا من قبل » أي قبله في الجنة لتشابه ثمارها بقرينة « وأُتوا به » أي جيئوا بالرزق « متشابهاً » يشبه بعضه بعضا لونا ويختلف طعما « ولهم فيها أزواج » من الحور وغيرها « مطهَّرة » من الحيض وكل قذر « وهم فيها خالدون » ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون . ونزل رداً لقول اليهود لما ضرب الله المثل بالذباب في قوله : ( وإن يسلبهم الذباب شيئاً ) والعنكبوت في قوله ( كمثل العنكبوت ) ما أراد الله بذكر هذه الأشياء ؟ الخسيسة فأنزل الله .
-
Und verkünde denen , die glauben und rechtschaffene Werke tun , ( die frohe Botschaft , ) daß ihnen Gärten zuteil werden , durcheilt von Bächen . Jedesmal , wenn sie mit einer Frucht daraus versorgt werden , sagen sie : " Das ist ja das , womit wir zuvor versorgt wurden " ; doch es ist ihnen eine ihr ähnliche gegeben worden .« وَبَشِّر » أخبر « الذين آمنوا » صَّدقوا بالله « وعملوا الصالحات » من الفروض والنوافل « أن » أي بأن « لهم جناتِ » حدائق ذات أشجار ومساكن « تجري من تحتها » أي تحت أشجارها وقصورها « الأنهار » أي المياه فيها ، والنهر الموضع الذي يجري فيه الماء لأن الماء ينهره أي يحفره وإسناد الجري إليه مجاز « كلما رزقوا منها » أطعموا من تلك الجنات . « من ثمرة رزقاً قالوا هذا الذي » أي مثل ما « رزقنا من قبل » أي قبله في الجنة لتشابه ثمارها بقرينة « وأُتوا به » أي جيئوا بالرزق « متشابهاً » يشبه بعضه بعضا لونا ويختلف طعما « ولهم فيها أزواج » من الحور وغيرها « مطهَّرة » من الحيض وكل قذر « وهم فيها خالدون » ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون . ونزل رداً لقول اليهود لما ضرب الله المثل بالذباب في قوله : ( وإن يسلبهم الذباب شيئاً ) والعنكبوت في قوله ( كمثل العنكبوت ) ما أراد الله بذكر هذه الأشياء ؟ الخسيسة فأنزل الله .
-
Und verkünde denen , die glauben und die guten Werke tun , daß für sie Gärten bestimmt sind , unter denen Bäche fließen . Sooft ihnen daraus eine Frucht als Lebensunterhalt beschert wird , sagen sie : « Das ist , was uns vorher beschert wurde » ; es wird ihnen aber nur Ähnliches gebracht .« وَبَشِّر » أخبر « الذين آمنوا » صَّدقوا بالله « وعملوا الصالحات » من الفروض والنوافل « أن » أي بأن « لهم جناتِ » حدائق ذات أشجار ومساكن « تجري من تحتها » أي تحت أشجارها وقصورها « الأنهار » أي المياه فيها ، والنهر الموضع الذي يجري فيه الماء لأن الماء ينهره أي يحفره وإسناد الجري إليه مجاز « كلما رزقوا منها » أطعموا من تلك الجنات . « من ثمرة رزقاً قالوا هذا الذي » أي مثل ما « رزقنا من قبل » أي قبله في الجنة لتشابه ثمارها بقرينة « وأُتوا به » أي جيئوا بالرزق « متشابهاً » يشبه بعضه بعضا لونا ويختلف طعما « ولهم فيها أزواج » من الحور وغيرها « مطهَّرة » من الحيض وكل قذر « وهم فيها خالدون » ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون . ونزل رداً لقول اليهود لما ضرب الله المثل بالذباب في قوله : ( وإن يسلبهم الذباب شيئاً ) والعنكبوت في قوله ( كمثل العنكبوت ) ما أراد الله بذكر هذه الأشياء ؟ الخسيسة فأنزل الله .
-
Und überbringe frohe Botschaft denjenigen , die den Iman verinnerlicht und das gottgefällig Gute getan haben , daß für sie Dschannat bestimmt sind , die von Flüssen durchflossen werden . Immer wieder , wenn ihnen daraus eine Frucht als Rizq gewährt wird , sagen sie : " Das ist es , das uns vorher als Rizq gewährt wurde . "« وَبَشِّر » أخبر « الذين آمنوا » صَّدقوا بالله « وعملوا الصالحات » من الفروض والنوافل « أن » أي بأن « لهم جناتِ » حدائق ذات أشجار ومساكن « تجري من تحتها » أي تحت أشجارها وقصورها « الأنهار » أي المياه فيها ، والنهر الموضع الذي يجري فيه الماء لأن الماء ينهره أي يحفره وإسناد الجري إليه مجاز « كلما رزقوا منها » أطعموا من تلك الجنات . « من ثمرة رزقاً قالوا هذا الذي » أي مثل ما « رزقنا من قبل » أي قبله في الجنة لتشابه ثمارها بقرينة « وأُتوا به » أي جيئوا بالرزق « متشابهاً » يشبه بعضه بعضا لونا ويختلف طعما « ولهم فيها أزواج » من الحور وغيرها « مطهَّرة » من الحيض وكل قذر « وهم فيها خالدون » ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون . ونزل رداً لقول اليهود لما ضرب الله المثل بالذباب في قوله : ( وإن يسلبهم الذباب شيئاً ) والعنكبوت في قوله ( كمثل العنكبوت ) ما أراد الله بذكر هذه الأشياء ؟ الخسيسة فأنزل الله .
-
Da sandte Allah einen Raben , der auf dem Boden scharrte , um ihm zu zeigen , wie er den Leichnam seines Bruders verbergen könne . Er sagte : " Wehe mir !لما قتل قابيلُ أخاه لم يعرف ما يصنع بجسده ، فأرسل الله غرابًا يحفر حفرةً في الأرض ليدفن فيها غرابًا مَيِّتًا ؛ ليدل قابيل كيف يدفن جُثمان أخيه ؟ فتعجَّب قابيل ، وقال : أعجزتُ أن أصنع مثل صنيع هذا الغراب فأستُرَ عورة أخي ؟ فدَفَنَ قابيل أخاه ، فعاقبه الله بالندامة بعد أن رجع بالخسران .
-
Da schickte Allah einen Raben , der in der Erde scharrte , um ihm zu zeigen , wie er die böse Tat an seinem Bruder verbergen könne . Er sagte : " O wehe mir !لما قتل قابيلُ أخاه لم يعرف ما يصنع بجسده ، فأرسل الله غرابًا يحفر حفرةً في الأرض ليدفن فيها غرابًا مَيِّتًا ؛ ليدل قابيل كيف يدفن جُثمان أخيه ؟ فتعجَّب قابيل ، وقال : أعجزتُ أن أصنع مثل صنيع هذا الغراب فأستُرَ عورة أخي ؟ فدَفَنَ قابيل أخاه ، فعاقبه الله بالندامة بعد أن رجع بالخسران .
-
Gott schickte einen Raben , der in der Erde scharrte , um ihm zu zeigen , wie er die Leiche seines Bruders bedecken könne . Er sagte : « Wehe mir !لما قتل قابيلُ أخاه لم يعرف ما يصنع بجسده ، فأرسل الله غرابًا يحفر حفرةً في الأرض ليدفن فيها غرابًا مَيِّتًا ؛ ليدل قابيل كيف يدفن جُثمان أخيه ؟ فتعجَّب قابيل ، وقال : أعجزتُ أن أصنع مثل صنيع هذا الغراب فأستُرَ عورة أخي ؟ فدَفَنَ قابيل أخاه ، فعاقبه الله بالندامة بعد أن رجع بالخسران .
-
Dann schickte ALLAH einen Raben , der in der Erde scharrte , um ihm zu zeigen , wie er die Leiche seines Bruder begräbt . ER sagte : " Mein Untergang !لما قتل قابيلُ أخاه لم يعرف ما يصنع بجسده ، فأرسل الله غرابًا يحفر حفرةً في الأرض ليدفن فيها غرابًا مَيِّتًا ؛ ليدل قابيل كيف يدفن جُثمان أخيه ؟ فتعجَّب قابيل ، وقال : أعجزتُ أن أصنع مثل صنيع هذا الغراب فأستُرَ عورة أخي ؟ فدَفَنَ قابيل أخاه ، فعاقبه الله بالندامة بعد أن رجع بالخسران .
-
- Wo er gegraben hat. Sehen Sie sich die Blumen an.،حيث كان الكلب يحفر انظري إلى هذه الزهور الآن
-
Bei den Aushebungen für mein Grab... fanden die Arbeiter eine alte Mauer.بينما هم يحفرون مقبرتى- وجد العمال جدار قديما-