Keine exakte Übersetzung gefunden für سبل


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سبل

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Diesen neuen Elan gilt es für weltweite Abrüstung und Rüstungskontrolle zu nutzen.
    ولاستغلال هذه الحماسة الجديدة لتعزيز سبل نزع السلاح والسيطرة على التسلح على مستوى العالم.
  • In der jetzigen kritischen Situation komme es deshalb dringend darauf an, Wege aus der Spirale der Gewalt zu finden.
    لذلك فإنه من الضروري في الوضع الحرج الحالي التوصل إلى سُبل للخروج من دوامة العنف.
  • Gespräche über weiteres Vorgehen in Afghanistan
    محادثات حول سبل المضي قدماً في أفغانستان
  • Eine unmögliche Aufgabe? In jedem Fall eine, die Mut erfordert, Umsicht und Standhaftigkeit. Und ganz gewiss auch neues Denken, das überkommene Vorstellungen hinterfragt und neue Wege sucht.
    أهي مهمة مستحيلة؟ على أية حال هي مهمة تتطلب الشجاعة، والحيطة والثبات، وتتطلب بلا أدنى شك فكرا جديد يراجع التصورات الموروثة ويطرق سبل جديدة.
  • "Diese Ergebnisse können sich sehen lassen", resümierte der Bundesinnenminister anschließend. Die Empfehlungen zeigten gute Wege auf, wie Probleme im Miteinander überwunden werden können. Es gehe darum, Wege zu finden wie Muslime gemeinsam mit Bund, Ländern und Kommunen handeln können.
    وترشد التوصيات التي تقدمت بها مجموعات العمل إلى سبل جيدة لكيفية التغلب معاً على المشكلات ، حيث دار الأمر حول إيجاد الطرق الملائمة لكيفية تعامل المسلمين مع الاتحاد والولايات والمحليات في إطار تعاوني مشترك.
  • Diese Herausforderungen verlangen nach neuen Formen des Wassermanagements, bei denen Wirtschaft und Wissenschaft besonders gefordert sind.
    تتطلب هذه التحديات أشكالاً جديدة من سبل إدارة المياه يضطلع بها الاقتصاديون والعلماء بوجه خاص.
  • Erfolgreiche und nachhaltige Integration sei nur auf der Grundlage von Verständigung über gemeinsame Ziele und Wege, gemeinsamer Verantwortung für gesellschaftliche Entwicklung und Mitgestaltung der Integrationsgesellschaft zu erreichen.
    أن عملية الاندماج الناجحة والمستدامة تتحقق فقط على أساس من التفاهم حول أهداف وسبل مشتركة وإحساس بالمسؤولية المشتركة عن تنمية المجتمع والمشاركة في تشكيل المجتمع المتجانس.
  • Der vorerst beste Lösungsansatz, so banal das klingt, wäre die Wiederaufnahme des nationalen Dialogs. Solche Verhandlungen müssen auch zum Ziel haben, dass die Schiiten wieder angemessen in der Regierung vertreten sind.
    لقد برهن التصعيد الأخير أن أفضل السبل لحل الأزمة اللبنانية تتمثل في استئناف الحوار الوطني الهادف الى إشراك الشيعة بشكل مناسب في الحكومة.
  • Auf der anderen Seite muss zur Kenntnis genommen werden: Es sind vor allem die jungen Männer, die versuchen, Herr der eigenen Geschichte zu bleiben – allzu häufig mit untauglichen Mitteln.
    من الناحية الأخرى ينبغي علينا أن نلاحظ بأن الشباب وحدهم هم الذين يعملون على جعل أنفسهم أسيادا للقرار المتعلق بهم هذا وإن تم ذلك في حالات كثيرة للغاية من خلال اللجوء إلى سبل ووسائل ليست صالحة أبدا.
  • Dabei ist vielen Akteuren jedes Mittel recht, sie riskieren sogar einen Bürgerkrieg. Präsident Obasanjo ist es bisher lediglich gelungen, den Dampfkessel vor der Explosion zu bewahren.
    وفي هذا السياق لا يتردد الكثير من الأطراف المعنية في استخدام كافة السبل حتى لو أدى هذا الأمر إلى الانزلاق في مهب الحرب الأهلية. كل ما استطاع الرئيس اوليسيغون اوباسانيو الوصول إليه حتى الآن هو حماية البلاد من الوقوع في براثن الانهيار