auf daß Allah die Bösen von den Guten scheide , und die Bösen einen zum anderen und sie alle zusammen auf einen Haufen versammele ( und ) sie dann in Gahannam werfe . Diese sind wahrlich die Verlierer .
« ليميزَ » متعلق بتكون بالتخفيف والشديد أي يفصل « الله الخبيث » الكافر « من الطيب » المؤمن « ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيَرْكُمَهُ جميعا » يجمعه متراكما بعضه على بعض « فيجعله في جهنَّم أولئك هم الخاسرون » .
damit Allah das Schlechte vom Guten sondere und das Schlechte übereinander tue , es alles zusammenhäufe und in die Hölle bringe . Das sind die Verlierer .
« ليميزَ » متعلق بتكون بالتخفيف والشديد أي يفصل « الله الخبيث » الكافر « من الطيب » المؤمن « ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيَرْكُمَهُ جميعا » يجمعه متراكما بعضه على بعض « فيجعله في جهنَّم أولئك هم الخاسرون » .
Damit Gott das Schlechte vom Guten unterscheide und das Schlechte übereinander tue , es allesamt zusammenhäufe und in die Hölle stelle . Das sind die Verlierer .
« ليميزَ » متعلق بتكون بالتخفيف والشديد أي يفصل « الله الخبيث » الكافر « من الطيب » المؤمن « ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيَرْكُمَهُ جميعا » يجمعه متراكما بعضه على بعض « فيجعله في جهنَّم أولئك هم الخاسرون » .
Zweifelsohne wird ALLAH das Verwerfliche vom Guten absondern , das Verwerfliche übereinander legen und dann alles anhäufen und in Dschahannam hineinschicken . Diese sind die wirklichen Verlierer .
« ليميزَ » متعلق بتكون بالتخفيف والشديد أي يفصل « الله الخبيث » الكافر « من الطيب » المؤمن « ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيَرْكُمَهُ جميعا » يجمعه متراكما بعضه على بعض « فيجعله في جهنَّم أولئك هم الخاسرون » .
Du hast Angst, du selbst zu sein. Das spüren sie.
بتكون خائف من انك تكون نفسك
"Wenn du so mit mir redest, ist es aus!" - Was sagte sie?
إذا خاطبتني بتك اللهجة ثانية، ستنتهي علاقتنا
Aber er kam nach Tortuga, um den Schatz der Isla de Muerta zu finden.
بتك العقليه لمتابعه كنز إيزلا دي مويرتا ذلك قبل أن اقابله
Meinen Sie vielleicht:
ähnliche Treffer
Textbeispiele