die Barriere [pl. Barrieren]
عَقََبَة [ج. عقبات]
Textbeispiele
  • Der mangelnde Zugang zu Bildung bleibt eine große Barriere für viele Menschen
    لا يزال الوصول المحدود إلى التعليم عقبة كبيرة أمام الكثير من الناس.
  • Die Sprachbarriere ist ein ernstes Problem in unserer multikulturellen Gesellschaft
    تعتبر حاجز اللغة مشكلة خطيرة في مجتمعنا متعدد الثقافات.
  • Finanzielle Hindernisse können den Zugang zu höherer Bildung erschweren
    قد تعيق العوائق المالية الوصول إلى التعليم العالي.
  • Gesetzliche Bedingungen können eine Barriere für viele Start-ups darstellen
    قد تمثل الشروط القانونية عقبة أمام العديد من الشركات الناشئة.
  • Kulturelle Barrieren können oft zu Missverständnissen führen
    غالبًا ما تؤدي العوائق الثقافية إلى سوء الفهم.
  • Der Indikator sank ungewöhnlich stark auf 4851 Punkte und überschritt dabei die psychologische Barriere, da es bisher üblich war, dass der Index nicht unter 5000 Punkte sinken durfte, somit verlor er innerhalb eines Jahres in der Züricher Börse 34% von seinem Wert.
    وقد تدنى مؤشر التداول إلى 4851 نقطة متجاوزا بذلك ما يوصف بالحاجز النفسي للتعاملات. فقد جرى العرف على أنه ينبغي ألا يقل عن 5000 نقطة، ليفقد مؤشر التداول في بورصة زيورخ 34% من قيمته خلال عام واحد.
  • Dr. Rainer Herret, Geschäftsführer der Deutsch- Arabischen Industrie und Handelskammer und Regionalsprecher für die MENA-Auslandshandelskammern sagte: „Wir ermutigen die Verantwortlichen zum Abbau von Barrieren, sei es im Handel, sei es bei Investitionen, beim Dienstleistungsverkehr oder auch nur in den Köpfen.
    د. راينر هرّت رئيس الغرفة الألمانية العربية للصناعة والتجارة والمتحدث الإقليمي لغرف منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا قال في كلمته: إننا نشجع المسئولين على إزالة الحواجز، سواءً كان ذلك في التجارة أو في الاستثمارات أو في تبادل الخدمات أو حتى في العقول فحسب.
  • Des Weiteren sagte der Staatsminister: "Trotz zahlreicher Initiativen in der kulturellen Breitenarbeit wird der Zugang zu Kultur für viele Menschen durch soziale Barrieren erschwert. Deshalb haben wir eine Reihe von Projekten entwickelt, die die kulturelle Bildung in ihrer ganzen Breite verbessern sollen.
    كما قال وزير الدولة فضلاً عن ذلك: „بالرغم من المبادرات المتعددة في مجال العمل الثقافي العريض، فإن هناك عوائق اجتماعية تقف حائلاً بين كثير من الناس والوصول إلى المعروض الثقافي، لذلك قمنا بتطوير عدد من المشاريع، من شأنها تحسين عملية التثقيف على كآفة أصعدتها.
  • Die Zölle sind innerhalb der Region weitgehend abgeschafft, doch andere Barrieren bleiben. "Das wahre Hindernis ist die Bürokratie", sagt Gamal Bayoumi, Generalsekretär der Vereinigung Arabischer Investoren, "nicht weil sie gegen die Abkommen wäre, aber sie verteidigt die Partikularinteressen der beteiligten Länder."
    صحيح أنه قد تم إلغاء الرسوم الجمركية بصورة شبه كاملة داخل المنطقة، لكن هناك حواجز وعقبات أخرى ما زالت قائمة. يقول جمال بيومي الأمين العام لاتحاد المستثمرين العرب "العقبة الحقيقية هي البيروقراطية... وذلك ليس لكونها تتصرف ضد الاتفاقيات المبرمة بل لأنها تحمي المصالح الذاتية البحتة للدولة المعنية".
  • Im vergangenen Winter beschlossen einige junge Aktivisten beiderseits der Mauer, die Öffnung der Ledra-Strasse zu erzwingen. "Weg mit den Barrieren aus Zypern", lautete ihr Slogan.
    قرر في الشتاء الماضي بعض الناشطين الشبان من كلا شطري قبرص أَنْ يُجبروا المسؤولين على فتح شارع ليدرا. وشعار هؤلاء الشبان هو »لا للحواجز في قبرص«.
  • Hinter der Fassade des politischen Pluralismus verschließt ein effizient arbeitendes System den politischen Raum nicht nur durch eine totale Kontrolle der Medien, sondern auch durch die aller institutionellen Mittel, die eine Öffentlichkeit schaffen könnten (Versammlungsfreiheit, Parteienfreiheit, Demonstrationsrecht). Damit errichtet die Regierung eine Barriere, die den Weg zu einer möglichen Wahlalternative versperrt, die sich Gehör verschaffen könnte. "In Tunesien führen alle Wege zu Ben Ali"
    وراء واجهة التعددية هناك نظام محكم لتطويق الفضاء العمومي لا عن طريق السيطرة على وسائل الإعلام فقط، بل كذلك بفرض المراقبة على كل الوسائل المؤسساتية التي تسمح بالاتصال بالجمهور(حرية التجمعات والتنظيم والتظاهر) مكونا بذلك حصنا منيعا يسد الطريق أمام كل خيار بديل يمكن أن يحاول التعبير عن نفسه. "في تونس، كل الطرق تؤدي إلى بن علي"،
  • g) nationale Strategien zur Überwindung der digitalen Spaltung in jedem Land zu entwickeln und sicherzustellen, dass Jugendliche sich Wissen und Fertigkeiten für den angemessenen Umgang mit Informations- und Kommunikationstechnologien aneignen können, namentlich die Fähigkeit, Informationen auf kreative und innovative Weise zu analysieren und aufzubereiten und ihr Wissen auszutauschen, damit sie die Barrieren der räumlichen Entfernung und der sozioökonomischen Benachteiligung überwinden können, gleichzeitig auch die Beteiligung junger Menschen an der Entwicklung, der Instandsetzung, dem Management und der Pflege von Informations- und Kommunikationstechnologien zu fördern und ihnen Zugang zu Informationen über ein breites Spektrum sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zu gewähren;
    (ز) وضع استراتيجيات وطنية لسد الفجوة الرقمية في كل بلد من البلدان وكفالة اكتساب الشباب المعرفة والمهارات اللازمة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو مناسب، بما في ذلك القدرة على تحليل ومعالجة المعلومات بسبل مبدعة وابتكارية وتبادل الخبرات، وبالتالي تمكينهم من تخطي الحواجز المتمثلة في بعد المسافات والحرمان الاجتماعي والاقتصادي، مع القيام أيضا، في الوقت نفسه، بتشجيع مشاركة الشباب في استحداث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحها وإدارتها وصيانتها، وإتاحة حصولهم على المعلومات المتعلقة بمجموعة من المسائل التي تمسهم بشكل مباشر، بما فيها الصحة والتعليم والعمالة؛
  • IuK-Technologien können die Selbsthilfekraft der Jugend stärken, indem sie ihr die Möglichkeit erschließen, die Barrieren der räumlichen Entfernung und der sozioökonomischen Benachteiligung zu überwinden.
    ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكين الشباب بإتاحتها الفرصة لهم لتخطي الحواجز المتمثلة في بعد المسافات والحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
  • bekräftigt die Verpflichtung auf die Ermächtigung der Frauen und die Gleichstellung der Geschlechter sowie auf die durchgängige Integration einer Geschlechterperspektive in alle Entwicklungsanstrengungen, in Anerkennung ihrer entscheidenden Wichtigkeit für die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung und für die Anstrengungen zur Bekämpfung von Hunger, Armut und Krankheit, zur Stärkung der Politiken und Programme, die darauf gerichtet sind, die volle Teilhabe der Frauen als gleichberechtigte Partnerinnen in allen Bereichen des politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Lebens zu verbessern, zu gewährleisten und auszuweiten, und zur Verbesserung ihres Zugangs zu allen für die uneingeschränkte Wahrnehmung aller ihrer Menschenrechte und Grundfreiheiten erforderlichen Ressourcen durch die Beseitigung fortbestehender Barrieren, wozu auch gehört, gleichberechtigten Zugang zu einer produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle zu gewährleisten und ihre wirtschaftliche Unabhängigkeit zu stärken;
    تؤكد من جديد الالتزام بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الجهود الإنمائية، مع التسليم بأن هذه المسائل مهمة للغاية لتحقيق التنمية المستدامة وبذل الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر والمرض وإلى تعزيز السياسات والبرامج التي تعمل على زيادة وضمان وتوسيع نطاق مشاركة المرأة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على قدم المساواة مع الرجل، وإلى زيادة فرص حصولها على جميع الموارد اللازمة لكي تمارس جميع ما لها من حقوق الإنسان وحرياتها الأساسية على الوجه الأكمل، بإزالة الحواجز التي ما زالت تعترض طريقها، بما يشمل كفالة توفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم لها، على قدم المساواة مع الرجل، وكذلك تعزيز استقلالها الاقتصادي؛
  • Mit der Errichtung einer Barriere im Westjordanland wurde ein weiteres Hindernis für den Zugang humanitärer Hilfe geschaffen, und die Lebensgrundlagen der betroffenen Palästinenser und ihr Zugang zu grundlegenden Dienstleistungen wurden schwer beeinträchtigt.
    وأضاف تشيـيـد حاجـز مادي في الضفة الغربية عقبــة أخـرى أمام الوصول إلى الخدمات الإنسانيــة وأثـَّـر بشــدة على سبل كسب المعيشة للفلسطينييـن المتأثريـن وحصولهم على الخدمات الأساسية.
Synonyme
  • Absperrvorrichtung, Barrikade, Barre, Behinderung, Drahthindernis, Durchgangshindernis, Engpass, Erschwernis, Hindernis, Hürde, Schlagbaum, Schranke, Sperre, Straßensperre, Versperrung, Verwehrung, Wegsperre
    مانع ، حاجز ، حائل ، عائق
Synonyme
  • Kette, Sperre, Zaun, Hindernis, Hürde, Riegel, Gitter, Klappe, Barriere, Ventil
Beispiele
  • Der so genannte "Digitale Graben" (Digital Divide) ist nicht zuletzt eine Barriere zwischen den Generationen., Ich fuhr herum - und sah gerade noch einen Schatten durch die Barriere verschwinden., Die berühmte Barriere zwischen den Bahnsteigen 9 und 10 könnte übrigens nicht harmloser aussehen: ein hüfthohes Metallgeländer, flankiert von zwei Fahrkartenautomaten., Nun falle die letzte Barriere für gute und preiswerte Kryptotechniken, frohlockt die Konkurrenz., Vorläufig hält die Barriere gegen das Klonen von Menschen und Eingriffe in die Keimbahn - aber gegen Letztere wird bereits lautstark protestiert., Urplötzlich die weiße Barriere quer zur Fahrbahn, fünf Meter vor mir, zum Bremsen keine Chance mehr., Die meisten Menschen, auch kranke, haben genug Abwehrkräfte gegen diese Keime, und die unverletzte Haut ist für sie eine fast unüberwindliche Barriere., Eine solche Barriere gegen den Osten geißelt Pedro Solbes, der spanische EU-Währungskommissar zwar als Bruch des EU-Vertrags, aus der Welt sind die Gedankenspiele aber nicht., Überschreiten werden Giovanni, Paola und Irene diese Barriere nicht., Mit seinen undiplomatischen Worten sorgte der Mann im Weißen Haus auch dafür, dass Klimapolitik wieder für Schlagzeilen gut war - und er schaffte eine Barriere beiseite, hinter der sich viel intelligentes Unbehagen an Kyoto aufgestaut hatte.
leftNeighbours
  • psychologische Barriere, unüberwindliche Barriere, unüberwindbare Barriere, deformierbare Barriere, sprachliche Barriere, letzte Barriere, natürliche Barriere, schützende Barriere, mentale Barriere, wirksame Barriere
rightNeighbours
  • Barriere zwischen, Barriere Riff, Barriere gegen, Barriere errichtet, Barriere dar, Barriere überwunden, Barriere überwinden, Barriere gegen das, Barriere Mittlerer, Barriere durchbrochen
wordforms
  • Barrieren, Barriere