Textbeispiele
  • Die OPEC wurde 1960 gegründet, um die Interessen der erdölproduzierenden Länder zu vertreten.
    تأسست منظمة البلدان المصدرة للبترول (أوبك) في عام 1960 لتمثيل مصالح الدول المنتجة للنفط.
  • Die OPEC hat 13 Mitgliedsländer und hat ihren Sitz in Wien.
    تضم أوبك 13 دولة عضوًا ومقرها في فيينا.
  • OPEC spielt eine wichtige Rolle bei der Festlegung des weltweiten Ölpreises.
    تلعب أوبك دورًا مهمًا في تحديد أسعار النفط العالمية.
  • Die OPEC arbeitet eng mit anderen großen Öl produzierenden Ländern zusammen.
    تعمل أوبك بشكل وثيق مع الدول الأخرى الكبرى المنتجة للنفط.
  • Die OPEC trifft sich regelmäßig, um die Ölproduktion und die Preisstrategie zu diskutieren.
    تجتمع أوبك بانتظام لمناقشة إنتاج النفط واستراتيجية الأسعار.
  • Auf den internationalen politischen Veranstaltungen, wie bei Sitzungen der ASEAN (Association of South-East Asien Nations), der Commonwealth-Staaten, des Europarates, der Europäischen Union (EU) und der NATO, der Organisation der Erdölexportierenden Staaten (OPEC), ist Englisch die Hauptsprache.
    فاللغة الإنجليزية هي اللغة الرئيسة في التجمعات السياسية الدولية في جميع أنحاء العالم مثل رابطة دول شرق آسيا، ودول الكومنويلث، والمجلس الأوروبي، والاتحاد الأوروبي وحلف الناتو ومنظمة الدول المصدرة للنفط.
  • Dabei spielen nicht nur wirtschaftliche Kooperationen und die Mitgliedschaft im Erdölkartell Opec eine Rolle.
    والدافع إلى ذلك لا ينحصر في التعاون الاقتصادي والعضوية في منظمة الدول المصدرة للبترول (أوبك).
  • Die völlige Kontrolle über das Erdöl, Förderung, Verteilung und Preise, haben sowie die OPEC ausschalten bzw. liquidieren.
    السيطرة التامة على البترول واستخراجه وتوزيعه وأسعاره وإنهاء دور منظمة البلدان المصدرة للبترول (أوبك) وتصفيتها.
  • Heute fehlt es im Iran an Technologie und Ersatzteilen für bestehende Anlagen und der zweitgrößte Ölproduzent der OPEC importiert seit 2006 raffinierte Mineralölerzeugnisse.
    واليوم، مع حرمان إيران من التكنولوجيا وقطع الغيار للمعدات المتواجدة لديها، أصبح ثاني أكبر بلد منتج للنفط في منظمة الدول المصدرة للبترول (الأوبك) في عام 2006 مستورداً للمنتجات البترولية المكررة.
  • Überdies befürchtet Saudi-Arabien, dass der Irak innerhalb der OPEC seine Ölförderquote wieder erlangt, die das Land aufgrund der schlechten Sicherheitslage und der unzulänglichen Infrastruktur nicht erfüllen konnte.
    وتخشى المملكة العربية السعودية أيضاً أن يستعيد العراق حصته النسبية في إنتاج النفط داخل منظمة الدول المصدرة للبترول (أوبك)، والتي لم يتمكن العراق من تلبيتها بسبب الأوضاع الأمنية السيئة والقيود التي تفرضها البنية الأساسية المتضررة.
  • Gewährung des Beobachterstatus in der Generalversammlung an den OPEC-Fonds für internationale Entwicklung
    منح صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) للتنمية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
  • in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem OPEC-Fonds für internationale Entwicklung zu fördern,
    إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) للتنمية الدولية،
  • beschließt, den OPEC-Fonds für internationale Entwicklung einzuladen, als Beobachter an den Tagungen und an der Arbeit der Generalversammlung teilzunehmen;
    تقرر دعوة صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) للتنمية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
  • Gewährung des Beobachterstatus in der Generalversammlung an den OPEC-Fonds für internationale Entwicklung (von Saudi-Arabien vorgeschlagener Tagesordnungspunkt (A/61/141))
    منح صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط مركز المراقب لدى الجمعية العامة (بند اقترحته المملكة العربية السعودية (A/61/141)).
  • In den nächsten 15 Jahren werden die OPEC- Länder für etwa50 Prozent der weltweiten Ölproduktion verantwortlich zeichnen. Heute liegt dieser Wert bei lediglich 42 Prozent.
    ففي غضون الأعوام الخمسة عشر التالية، سوف تمثل دول منظمةالأوبك نحو 50% من إنتاج النفط على مستوى العالم، مقارنة بنحو 42%اليوم.