Textbeispiele
  • Noach baute eine Arche, um seine Familie vor der Sintflut zu retten.
    نُوح بَنى سفينة لإنقاذ عائلته من الطوفان العظيم.
  • Noach ist eine zentrale Figur in den heiligen Büchern von drei großen Religionen: Judentum, Christentum und Islam.
    نُوح هو شخصية مركزية في الكتب المقدسة لثلاثة ديانات رئيسية: اليهودية, المسيحية والإسلام.
  • Die Geschichte von Noach und der Sintflut ist eine Warnung vor den Folgen der Sünde.
    قصة نُوح والطوفان هي تحذير من تداعيات الخطيئة.
  • Gott befahl Noach, ein Paar jeder Tierart in seiner Arche aufzunehmen.
    أمر الله نُوح بأخذ زوج من كل نوع من الحيوانات في سفينته.
  • Noach wurde als rechtschaffener Mann beschrieben, der in einer sündigen Welt lebte.
    وصف نُوح بأنه كان رجلاً صالحًا يعيش في عالم مليء بالخطيئة.
  • Gott hat sich Adam , Noach , die Sippe Abrahams und die Sippe Imraans vor den Weltenbewohnern erwählt ,
    « إن الله اصطفى » اختار « آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران » بمعني أنفسهما « على العالمين » يجعل الأنبياء من نسلهم .
  • Wir gaben dir eine Offenbarung , wie Wir Noach und den Propheten nach ihm offenbart haben . Und Wir offenbarten ( auch ) Abraham , Ismael , Isaak , Jakob und den Stämmen , Jesus , Ijob , Jonas , Aaron und Salomo .
    « إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده و » كما « أوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق » ابنيه « ويعقوب » ابن إسحاق « والأسباط » أولاده « وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا » أباه « داود زَبورا » بالفتح اسم للكتاب المؤتى والضم مصدر بمعنى مزبورا أي مكتوبا .
  • Und Wir schenkten ihm Isaak und Jakob ; jeden ( von ihnen ) haben wir rechtgeleitet . Auch Noach haben Wir zuvor rechtgeleitet , sowie aus seiner Nachkommenschaft David und Salomo , Ijob , Josef , Mose und Aaron - so entlohnen Wir die , die Gutes tun - ;
    « وهبنا له إسحاق ويعقوب » ابنه « كلا » منهما « هدينا ونوحا هدينا من قبل » أي قبل إبراهيم « ومن ذريته » أي نوح « داوود وسليمان » ابنه « وأيوب ويوسف » ابن يعقوب « وموسى وهارون وكذلك » كما جزيناهم « نجزي المحسنين » .
  • Wundert ihr euch etwa darüber , daß eine Ermahnung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann aus eurer Mitte , damit er euch warne ? Gedenket , als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk des Noach machte und euch eine beachtlichere Stellung in seiner Schöpfung verlieh .
    « أو عجبتم أن جاءكم ذِكْرٌ من ربكم على » لسان « رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء » في الأرض « من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة » قوة وَطَوْلا وكان طويلهم مائة ذراع وقصيرهم ستين « فاذكروا آلاء الله » نعمه « لعلكم تفلحون » تفوزون .
  • Ist denn der Bericht über die , die vor ihnen lebten , nicht zu ihnen gelangt , das Volk Noachs , die , Aad und Thamud , das Volk Abrahams und die Gefährten von Madyan und die verschwundenen Städte ? Ihre Gesandten kamen zu ihnen mit den deutlichen Zeichen .
    « ألم يأتهم نبأ » خبر « الذين من قبلهم قوم نوح وعاد » قوم هود « وثمود » قوم صالح « وقوم إبراهيم وأصحاب مدين » قوم شعيب « والمؤتفكات » قرى قوم لوط أي أهلها « أتتهم رسلهم بالبيِّنات » بالمعجزات فكذبوهم فأُهلكوا « فما كان الله ليظلمهم » بأن يعذبهم بغير ذنب « ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » بارتكاب الذنب .
  • Und verlies ihnen den Bericht über Noach , als er zu seinem Volk sagte : « O mein Volk , wenn ihr schwer ertragen könnt , daß ich mich hinstelle und euch mit den Zeichen Gottes ermahne , so vertraue ich auf Gott . Einigt euch über eure Angelegenheit , ihr und eure Teilhaber , und euer Entschluß soll für euch nicht unklar sein ; dann führt ihn an mir aus und gewährt mir keinen Aufschub .
    « واتل » يا محمد « عليهم » أي كفار مكة « نبأ » خبر « نوح » ويبدل منه « إذ قال لقومه يا قوم إن كان كُبر » شق « عليكم مقامي » لبثي فيكم « وتذكيري » وعظي إياكم « بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم » اعزموا على أمر تفعلونه بي « وشركاءكم » الواو بمعني مع « ثم لا يكن أمركم عليكم غُمة » مستورا بل أظهروه وجاهروني به « ثم اقضوا إليَّ » امضوا فيما أردتموه « ولا تنظرون » تمهلون فإني لست مباليا بكم .
  • Und Wir sandten Noach zu seinem Volk : « Ich bin euch ein deutlicher Warner :
    « ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه أني » أي بأني وفي قراءة بالكسر على حذف القول « لكم نذير مبين » بيّن الإنذار .
  • Sie sagten : « O Noach , du hast mit uns gestritten und den Streit mit uns lange geführt . So bring uns doch her , was du uns androhst , so du zu denen gehörst , die die Wahrheit sagen . »
    « قالوا يا نوح قد جادلتنا » خاصمتنا « فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا » به من العذاب « إن كنت من الصادقين » فيه .
  • Und dem Noach wurde offenbart : « Niemand aus deinem Volk wird glauben außer denen , die bereits geglaubt haben . So fühle dich nicht elend wegen dessen , was sie taten .
    ( وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس ) تحزن ( بما كانوا يفعلون ) من الشرك فدعا عليهم بقوله ، " " رب لا تذر على الأرض " " إلخ ، فأجاب الله دعاءه فقال :
  • Es fuhr mit ihnen dahin auf Wogen wie Berge . Noach rief seinem Sohn zu , der abseits stand : « O mein Sohn , steig ein mit uns und sei nicht mit den Ungläubigen . »
    « وهي تجري بهم في موج كالجبال » في الارتفاع والعظم « ونادى نوح ابنه » كنعان « وكان في معزل » عن السفينة « يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين » .