Textbeispiele
  • Der Maghreb - Herd einer islamistischen Szene
    المغرب العربي بؤرةٌ للمسرح الإسلاموي
  • Die Mehrheit der in Europa festgenommenen Terrorverdächtigen stammt aus dem Maghreb.
    كما أن غالبية المشتبه فيهم بالإرهاب والمعتقلين في أوروبا ينحدرون من أصولٍ مغاربية.
  • Die griffige Bezeichnung 'Kaida im islamischen Maghreb' bedeutet nicht zwangsläufig eine koordinierte transnationale Einheit.
    إن التسمية الواضحة (القاعدة في المغرب الإسلامي) تعني بصورة غير مباشرة وحدة منظمة دولية.
  • Analog dazu ließe sich zu der von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy initiirten und am vergangenen Sonntag offiziell gegründeten "Union für das Mittelmeer" (Union pour la Méditerranée, UPM) sagen, sie sei ein Instrument, um "Frankreich in der Mitte, den Maghreb und Afrika unten, sowie die unerwünschten Migranten draußen zu halten".
    وقياسًا على ذلك من الممكن القول عن الاتحاد من أجل المتوسط الذي أطلقه الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي وتم تأسيسه رسميًا يوم الأحد الماضي، إنَّ هذا الاتحاد أداة من أجل "الحفاظ على فرنسا في الوسط وعلى دول المغرب العربي وإفريقيا في الأسفل وكذلك من أجل الحفاظ في الخارج على المهاجرين غير المرغوب فيهم".
  • Nicht viel. Und das ist das Problem, denn selbstverständlich kann ein neuer Organismus keine Fakten schaffen. Einige arabische Länder – also die nordafrikanischen Länder, die Länder des Maghrebs – sind durch zweiseitige Vereinbarungen schon näher an Europa herangerückt.
    ليست كثيرة، وهذه هي المشكلة لأن أي نظام جديد لا يستطيع إحراز تقدم ملموس. وبعض الدول العربية، مثل دول شمال إفريقيا، أي دول المغرب العربي، استطاعت أن تقترب من أوروبا من خلال اتفاقيات ثنائية.
  • "Ist dieses Projekt wirklich eine Chimäre? Es evoziert ein Gefühl von milder Skepsis an den Küsten des Maghreb, zerrissen von ihren Rivalitäten, und es gibt keine Aussicht auf Besserung. Derzeit wirkt das Projekt noch wie eine leere Hülle, ein abstraktes Konzept, obwohl es im zweiten Halbjahr 2008 Form annehmen sollte, vor der französischen Präsidentschaft der EU."
    "هل هذا المشروع حقاً سراب؟" وثمة شك خجول تبديه دول شواطئ المغرب العربي التي مزقتها التنافسات والخلافات حيث لا يوجد بصيص أمل بتحسن قريب في الأفق. إن هذا المشروع هو حالياً بمثابة قوقعة خالية، مفهوم مجرد على الرغم من حقيقة أنه ينبغي أن يتبلور خلال النصف الثاني من عام 2008، قبل استلام فرنسا لرئاسة الاتحاد الأوروبي.
  • In den letzten Wochen hat die Terrororganisation "Al-Qaida im Maghreb" immer wieder Anschläge verübt, wobei sie bewusst Ausländer ins Visier nahm. Wenn es um den Schutz westlicher Wirtschaftsaktivitäten in Algerien geht, wittern – nicht nur - Sicherheitsfirmen dort das große Geschäft. Von Bernhard Schmid
    اقترف التنظيم الإرهابي"القاعدة في بلاد المغرب" في الأسابيع الأخيرة عددًا من الاعتداءات الإرهابية في الجزائر، التي استهدفت أشخاصًا أجانب، مما قد يشكل تهديدا للتواجد الاقتصادي الغربي في البلاد، باستثناء شركات الأمن. بقلم برنارد شميد
  • Zu den jüngsten Anschlägen bekannte sich die Organisation "Al-Qaida im Maghreb". Diese Truppe, die in Algerien rund 400 bis 500 Kämpfer im Untergrund zählen dürfte und die letzte bewaffnete Islamistengruppe im Land darstellt, hat in den vergangenen Wochen nun mit ihrer Ankündigung weiter für Aufsehen gesorgt, ihre Aktivitäten auszuweiten.
    تبنى تنظيم "القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي" هذه الاعتداءات الأخيرة. لفتت هذه الجماعة، التي من الجائز أنها تضم حوالي أربعمائة إلى خمسمائة مقاتل هاربين من العدالة وتعتبر آخر جماعة إسلاموية مسلحة في البلاد، الأنظار في الأسابيع الأخيرة من خلال إعلانها عن توسيع نشاطاتها.
  • Am 20. September forderte die "Nummer zwei" der internationalen Kommandoebene von Al-Qaida, Ayman al-Zawahiri, ihre Anhänger zur Unterstützung der nordafrikanischen Branche der Organisation auf. Dieselbe solle "den Maghreb von den Franzosen und den Spaniern befreien, die in den ehemaligen Kolonien Nordafrikas präsent sind", forderte al-Zawahiri in einem Internet-Video.
    الشخص الثاني في تنظيم القاعدة الذي يمارس نشاطه الإرهابي على مستوى دولي، أيمن الظواهري، دعا في العشرين من شهر أيلول/سبتمبر أنصاره وأتباعه إلى دعم فرع تنظيم القاعدة في شمال إفريقيا. كذلك دعا الظواهري في فيلم نشر على الإنترنت هذا الفرع إلى "تحرير المغرب من الفرنسيين والإسبان، الذين استعمروا في السابق منطقة شمال إفريقية".
  • Rund 60 solcher Sicherheitsfirmen werden im Moment in Algerien gezählt. Möglicherweise wird "Al-Qaida im Maghreb" aber künftig noch dazu beitragen, dass auch diese Businessbranche dort noch weiter prosperieren wird.
    تشكّل في هذه الأثناء شركات الأمن وحماية الأشخاص فرعًا تجاريًا جديدًا ومزدهرًا. عدد الشركات الأمنية في الجزائر يبلغ حاليًا حوالي ستين شركة أمنية. ومن المحتمل أنَّ يسهم تنظيم "القاعدة في بلاد المغرب" في المستقبل في زيادة أرباح هذا القطاع التجاري هناك.