Textbeispiele
  • Die für Stadtentwicklung zuständige Staatssekretärin Fadela Amara, Gründerin der Frauenrechtsbewegung "Ni putes ni soumises" ("Weder Huren noch Unterworfene"), unterstützte das Verbot. Die Burka sei das "deutliche und sichtbare Zeichen der Fundamentalisten und Islamisten", weshalb man es im Namen der Demokratie und der Frauen unterbinden müsse.
    وكذلك تؤيِّد هذا الحظر سكرتيرة الدولة لشؤون تطوير المدن ومؤسِّسة حركة حقوق المرأة "لسن عاهرات ولا خاضعات" السيدة فاضلة عمارة التي تقول إنَّ البرقع هو "العلامة الواضحة والمرئية التي تدل على الأصوليين والإسلامويين"، ولهذا السبب يجب أن يتم منعه باسم الديمقراطية وباسم النساء.
  • Ein überaus wirksamer Faktor, der das wahrgenommene Risikoverminderte und Investitionen sowie Unternehmergeist nach dem Zweiten Weltkrieg ankurbelte, war der so genannte „ Roosevelt Put.”
    فكان العامل القوي الذي أسهم في تقليص المخاطر المتصورة وشجعالاستثمار والمشاريع في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية هو ماأطلق عليه "خطة روزفلت".
  • Viele ausgebuffte Händler an der Wall Street sindüberzeugt, die QE sei nur der alte „ Greenspan- Put“ auf Speed.
    والواقع أن العديد من تجار وال ستريت المخضرمين مقتنعون بأنسياسة التيسير الكمي هي ذات السياسة النقدية التي انتهجها جرينسبان،ولكن بتعزيزها ببعض المنشطات.
  • Der Kult des „ Greenspan- Puts“ gründete auf dem erklärten Glauben des letzten US- Notenbankchefs, dass die Fed nicht versuchensolle, einem steil steigenden Aktienmarkt entgegenzuwirken, außerin dem Maße, in welchem ein derartiger Markt die langfristige Preisstabilität bei Gütern des normalen Bedarfsuntergrabe.
    وكانت سياسة جرينسبان نابعة من اعتقاد راسخ من قِبَل رئيس بنكالاحتياطي الفيدرالي السابق بأن البنك لا ينبغي له أن يحاول مقاومةالارتفاع الحاد لسوق الأوراق المالية، إلا إلى الدرجة التي قد تعملبها هذه السوق على تقويض استقرار أسعار السلع العادية في الأمدالبعيد.
  • Ist die QE lediglich eine Fortsetzung des „ Greenspan- Puts“? Auf jeden Fall stimmt es, dass die heutigen, ultraniedrigen Zinsendie Anleger ermutigen, Geld in riskante Anlagen zustecken.
    تُرى هل كان التجار على حق؟ وهل نستطيع أن نعتبر سياسةالتيسير الكمي مجرد تكملة لسياسة جرينسبان؟ لا شك أن أسعار الفائدةالمتدنية للغاية اليوم تشجع المستثمرين على ضخ الأموال في أصولخطرة.
  • Der „ Draghi- Put“ – die Vorstellung, dass die Europäische Zentralbank mit ihren tiefen Taschen alles Nötige tun würde undkönnte, um den Euro und jedes der Krisenländer zu retten – schienfunktioniert zu haben, zumindest vorübergehend.
    ويبدو أن "تصريح دراجي" ــ أو الفكرة بأن البنك المركزيالأوروبي، بموارده العميقة، قادر على/وسوف يفعل كل ما بوسعه لإنقاذاليورو وكل بلدان الأزمة ــ نجح في نهاية المطاف، على الأقل لفترة منالوقت.
  • Besänftigt von der Vorstellung eines „ Zentralbank- Puts“sind viele Investoren bereit, die unausgeglichene Wirtschaftspolitik in den Ländern ebenso auszublenden, wie die inmanchen dieser Länder herrschende starke politische Polarisierung.
    في مواجهة فكرة "خيار البنك المركزي"، كان العديد منالمستثمرين على استعداد للتغاضي عن السياسات الاقتصادية غير المتوازنةالتي تنتهجها البلدان، فضلاً عن الاستقطاب السياسي الحاد الذي باتسائداً الآن في بعض البلدان.
  • Was haben wir diesmal für eine Pute, groß oder klein?
    أى نوع من الديك الرومى؟ كبير أم صغير؟- . أخبر جازو عنى-
  • Große Pute, ja? Vergiß Gazzo! Ist ein Scheißjob.
    ديك رومى كبير, أليس كذلك؟ مهلا, أنسى جازو- أنه عمل سئ, أتعلم ماذا أقصد؟
  • Ja, die letzte Pute war ein echtes Sonder- angebot bei Horn Hardart.
    حسنآ, حسنآ. أخر مرة تناولت فيها الديك الرومى... ...عندما كان لديهم دولارين مميزن .فى هورن أند هاردرت من نحو ثلاثة أعوام مرت