die Diaspora [pl. Diasporas]
مُهَجَّرٌ [ج. مهاجر]
Textbeispiele
  • Viele Menschen in der Diaspora fühlen eine starke Verbindung zu ihrer Heimat.
    الكثير من الناس في المهجر يشعرون بصلة قوية بوطنهم.
  • Der Autor schreibt oft über die Erfahrungen der Diaspora.
    الكاتب يكتب كثيرًا عن تجربة المُهَجَّرً.
  • Es gibt zahlreiche literarische Werke, die von der Diaspora handeln.
    هناك العديد من الأعمال الأدبية التي تتحدث عن المهجر.
  • Die Diaspora trägt zur kulturellen Vielfalt einer Gesellschaft bei.
    المهجر يساهم في التنوع الثقافي للمجتمع.
  • Musik und Kunst der Diaspora haben oft einen tiefen emotionalen Ausdruck.
    الموسيقى والفن في المهجر غالبًا ما تحمل تعبيرًا عاطفيًا عميقًا.
  • Über viele Jahre stand er zudem der "World Zionist Organisation" und der "Jewish Agency" vor, der israelischen Einwanderungsbehörde. In dieser Funktion bestimmte er über Einwanderungsbestimmungen für russische und äthiopische Juden, der letzten beiden bedeutenden Diaspora-Gemeinden außerhalb des Westens.
    وعلاوة على ذلك كان يشغل طيلة أعوام عديدة منصب رئيس "المنظمة الصهيونية العالمية" و"الوكالة اليهودية"، أي سلطة الهجرة الإسرائيلية. وفي هذا المنصب كان يحدِّد الشروط الخاصة بهجرة اليهود الروس والأثيوبيين الذين شكَّلوا آخر أكبر تجمّعين من تجمّعات اليهود في الشتات خارج الغرب.
  • Auch wenn die gesellschaftliche Mehrheit dieser Länder keineswegs radikal oder gewaltorientiert ist, finden wir von Marokko bis Pakistan und auch in der muslimischen Diaspora in Europa mittlerweile mindestens zwei Generationen junger Männer – und einiger Frauen –, deren Zorn in Gewaltbereitschaft oder in Indifferenz gegenüber Gewaltaktionen umschlägt.
    وحتى إذا كانت الأغلبية في مجتمعاتنا تلك البلدان لا يُمكن وصفها بالراديكالية على الإطلاق، كما أنها لا تميل إلى العنف، فإننا نلاحظ في المنطقة الممتدة من المملكة المغربية إلى باكستان، وكذلك بين المسلمين الذين يعيشون في أوروبا، وجود جيلين على الأقل من الرجال الشبّان، وكذلك بعض النساء، يسيطر عليهم الغضب الذي يتحول إلى استعداد لاستخدام العنف أو يقودهم إلى عدم التفرقة بين كافة أشكال العنف.
  • Er, der sich gleichzeitig als orientalisches Subjekt, als "der letzte jüdische Intellektuelle" in der Tradition Adornos, als Wahlpalästinenser und als New Yorker Exilant präsentiert, lässt sich nicht einfach als Repräsentant der arabisch-akademischen Diaspora beschreiben.
    إدوارد سعيد لذي يقدم نفسه في الوقت عينه بوصفه ذاتًا شرقية، وآخر المثقفين "اليهود" الذين ينهجون على تقاليد أدورنو، وبوصفه مواطنًا فلسطينيًا، ومهاجرًا نيويوركيًا، لا يمكن وصفه ببساطة ممثلاً للأكاديميين العرب في المهجر.
  • Hatte er noch Ende der 1980er Jahre die Intifada und die Idee der Zwei-Staaten-Lösung unterstützt, kritisiert er nun das Oslo-Interimsabkommen als Verrat an dem zivilen Widerstand, an den Forderungen der Flüchtlinge sowie an der Diaspora.
    وبعد أن دعم فكرة الانتفاضة الأولى وحل الدولتين في الثمانينيات، عاد وانتقد اتفاقية أوسلو المؤقتة معتبرًا إياها خيانةً للمقاومة المدنية ولحقوق اللاجئين في الشتات.
  • Auch den Mythos der freiwilligen, gar freudigen, Rückkehr nach 2000 Jahren Diaspora relativiert Segevs Forschung. "Die meisten der ersten Israelis wollten gar nicht nach Palästina."
    كذلك تشكِّك دراسة سيغيف في أسطورة عودة اليهود الطوعية وحتى السعيدة بعد ألفي عام من شتاتهم إلى إسرائيل. "معظم الإسرائيلين الأوائل لم يكونوا راغبين قطّ بالذهاب إلى فلسطين".
  • Dink sagte: "Die Türken spielen für die Identität der Armenier eine wichtige Rolle, vor allem für die armenische Diaspora. Das Bestreben nach Annerkennung durch die Weltgemeinschaft und besonders durch die Türkei, dass ein Genozid an ihrem Volk stattgefunden hat, ist es, was die Armenier miteinander verbindet, was ihnen hilft, sich selbst zu definieren.
    كان دينك قد قال: "يلعب الأتراك دوراً بالغ الأهمية بالنسبة للهوية الأرمنية، وخصوصاً في ما يتعلق بالشتات الأرمني. بالنسبة لهم فإن اعتراف العالم وخصوصاً تركيا بما تعرضوا له من ابادة جماعية سوف يعزز أواصر الترابط والتعاضد في ما بينهم ويساعدهم على التعرف على هويتهم.
  • Seine Unerschrockenheit brachte Dink zahllose Fernsehauftritte ein, bei denen er häufig aggressive Gegner mit seinen klugen und rationalen Argumenten besiegen konnte. Stets waren diese erfüllt von einem Sinn für Menschlichkeit und – bisweilen – Humor. Seine Argumente zeichneten sich nie durch latente Verbitterung über die moderne Türkei aus, die so oft innerhalb der armenischen Diaspora präsent ist.
    شجاعة دينك هذه جعلت منه مشاركا دائما في ندوات التلفزيون التركي. وكان يواجه باستمرار معارضين متساوين بدرجة غضبهم وعنفهم بحجج عقلانية تتميز بروح من الانسانية والمرح، حيث أمكن، إذ كان يتجنب في حججه المرارة الفظيعة التي يلمسها المرء في الشتات الأرمني تجاه تركيا.
  • In einem Interview sagte Dink einmal, der Unterschied zwischen ihm und den Armeniern in der Diaspora sei, dass er mit den Türken von heute lebe, während die anderen mit den Türken von 1915 lebten.
    كان دينك قد ذكر في إحدى مقابلاته أن الفرق بينه وبين الأرمن في الشتات هو أنه عاش مع أتراك اليوم أما هم فما زالوا يعيشون مع أتراك العام 1915.
  • Zwischen den Armeniern in der Türkei und den Armeniern in der Diaspora sind tiefe Gräben aufgerissen.
    هناك فرق شاسع ما بين الأرمن الموجودين في الشتات والأرمن الذين يعيشون في تركيا.
  • Während für die Armenier in der Diaspora die Definition des Massakers von 1915 als Völkermord bestimmend ist, geht es den Armeniern in der Türkei zuerst einmal darum, ohne Diskriminierung den Alltag zu gestalten. Sie setzen ebenso wie der Patriarch auf bessere Beziehungen der Türkei mit dem armen Nachbarstaat Armenien.
    ففي حين يصرّ الأرمن في الشتات على تعريف المذابح التي اقترفت في العام 1915 كمذابح جماعية، نجد الأرمن في تركيا منشغلين بالدرجة الأولى بتدبير شؤون حياتهم اليومية من دون تعرّضهم للتمييز. إذ أنّهم يراهنون تمامًا مثل بطريق إسطنبول على تحسُّن علاقات تركيا مع جارتها الفقيرة أرمينيا.
Synonyme
  • Kirche, Sekte, Diaspora, Religionsgemeinschaft
Beispiele
  • Ich dachte erst, ich würde nur eine kleine Weile bleiben und mich dann wieder der Mehrheit der Juden in der Diaspora anschließen., Offenbar gab es eine größere Besiedlung durch Kelten, die auch in der anatolischen Diaspora ihre blutigen Traditionen pflegten., Mit einer ähnlich paradoxen Formulierung trösten sich heute die Jünger Moskaus in der Diaspora: "Größte Beweglichkeit bei größter Prinzipientreue" verlangt eine deutsche kommunistische Zeitung., Die Linke bekommt fast keine Unterstützung, weil die Liberalen in der weltweiten Diaspora das zionistische Unternehmen eher als Peinlichkeit empfinden, als Alptraum, der Juden einen schlechten Ruf einbringt., Uerdingen, Duisburg, Rostock, seine bisherigen Trainerstationen waren diesbezüglich Diaspora., Werden Ihre Enkel Hebräisch sprechende Juden in der Diaspora oder Israelis sein?, Lässt sich jüdische oder deutsch-jüdische Geschichte gedanklich und gebäudlich wirklich nur auf drei Hauptgedanken und damit auf drei "Achsen" zusammenpressen: auf die "Achse der Kontinuität", die "Achse der Diaspora" und die "Achse des Holocaust"?, Lange hat er in seiner Heimat, dem Harz, in der politischen Diaspora gelebt und gelitten., Das ist das Wichtigste, was der Zionismus korrigieren wollte: Die problematische Interaktion der Juden mit ihrer Umgebung in der Diaspora sollte durch die Schaffung voller jüdischer Souveränität auf einem abgegrenzten Territorium ersetzt werden., Ethnische Armutsflüchtlinge errichten eine von der Sozialhilfe finanzierte kulturelle Diaspora, in der etwa ein Rekrutierungsfeld für islamistische Fundamentalisten gedeiht.
leftNeighbours
  • jüdische Diaspora, jüdischen Diaspora, albanischen Diaspora, kulinarische Diaspora, armenische Diaspora, tschetschenische Diaspora, fußballerischen Diaspora, tschetschenischen Diaspora, armenischen Diaspora, Science Fiction Diaspora
rightNeighbours
  • Diaspora Multikultur, Diaspora Museum, Diaspora Open Air, Diaspora lebenden, Diaspora gelebt, Diaspora verschlagen
wordforms
  • Diaspora, Diasporas