Textbeispiele
  • Das Militär braucht schlagkräftige Waffen.
    الجيش يحتاج إلى أسلحة قوية.
  • Unser Team ist sehr schlagkräftig.
    فريقنا قوي جدا.
  • Sie ist eine schlagkräftige und überzeugende Rednerin.
    إنها متحدثة قوية ومقنعة.
  • Wir benötigen eine schlagkräftige Strategie, um zu gewinnen.
    نحتاج إلى استراتيجية قوية لكي نفوز.
  • Ihre Argumente waren schlagkräftig und klar.
    كانت حججها قوية وواضحة.
  • Während die algerischen Sicherheitskräfte vergleichsweise schlagkräftig sind, lässt sich dies für Mali, Mauretanien, Tschad und Niger kaum sagen.
    وإذا كانت قوات الأمن الجزائرية قادرة على المواجهة، فإن الأمر لم يكن كذلك بالنسبة لمالي وموريتانيا والتشاد والنيجر.
  • Die Bereitschaftspolizei (Afghan National Civil Order Police, ANCOP) ist ein wichtiger Baustein im Gesamtgefüge der afghanischen Polizei. ANCOP ist eine besonders schlagkräftige Polizeieinheit, die konzipiert wurde, um die zivile Ordnung in den größten afghanischen Städten aufrecht zu erhalten. Bei Bedarf wird die Einheit auch in anderen Landesteilen und in abgelegeneren Gebieten tätig und leistet den dortigen Polizeieinheiten Unterstützung.
    وتعتبر شرطة التأهب الأفغانية (المسماة الشرطة الوطنية الأفغانية) من أهم المؤسسات الأمنية التي تم تأسيسها في أفغانستان بهدف الحفاظ على النظام و الأمن العام في أكبر المدن الأفغانية، كما تساهم تلك الوحدة في الحفاظ على الأمن في المناطق النائية من أفغانستان في حالة الضرورة من خلال تقديم الدعم اللازم للشرطة هناك.
  • Was der Türkei derzeit fehlt, ist eine schlagkräftige demokratische Opposition, die verhindert, dass die Entmachtung des Militärs, für die alle Demokraten des Landes seit Jahrzehnten gekämpft haben, nun durch eine Vormundschaft der Religiösen ersetzt wird.
    وحاليًا إنَّ ما ينقص تركيا هو وجود معارضة ديمقراطية قوية، قادرة على الحيلولة دون استبدال سلطة العسكريين - الذين كافحت من أجل تجريدهم من سلطتهم جميع القوى الديمقراطية في هذا البلد منذ عدة عقود - بوصاية المتدينين.
  • Hierbei haben die Koalitionstruppen eine große Rolle gespielt. Aber unsere neu aufgebauten Sicherheitsorgane in der Polizei und der Armee, die von Milizen gesäubert wurden, sind jetzt professioneller, sind sich ihrer nationalen Aufgabe bewusst und sind schlagkräftiger geworden. So konnten sie sich erfolgreich einer der größten Herausforderungen im Irak stellen.
    كما كان لقوات التحالف دور كبير في هذه العملية، لكن البناء الجديد لأجهزتنا الأمنية والشرطة والجيش وتطهيرها من المليشيات هو الذي جعلها أكثر مهنية وأكثر وطنية واستعداداً. لذلك أبلت هذه القوات بلاءً حسناً في التصدي لأكثر التحديات التي كانت موجودة على الأرض العراقية.
  • Es gibt aber noch ein weiteres Argument, das mir und anderen vormaligen Radikalen, die sich inzwischen vom Islamismus abgewandt haben, grundlegender und schlagkräftiger scheint; denn es impliziert den Schritt hinaus aus dem dogmatischen Paradigma und hinein in die heutige Realität: Die Muslime leben ganz einfach nicht mehr in der bipolaren Welt des Mittelalters.
    هناك حجة أخرى تبدو في نظري ونظر غيري من الراديكاليين الذين خرجوا في هذه الأثناء عن الأفكار الإسلاموية أكثر عمقا وتمحيصا لكونها تتضمن خروجا عن الفكر العقائدي الجامد وتحولا بالتالي نحو الواقعية المعاصرة. فحوى هذه الحجة هي أن المسلمين لم يعودوا يعيشون بعد في عالم الاستقطاب الذي عرفته العصور الوسطى في مجال الانتماء.
  • In Mauretanien attackierte ein Ableger des GSPC im Jahr 2005 einen Militärposten und tötete 15 Soldaten. Während die algerischen Sicherheitskräfte vergleichsweise schlagkräftig sind, lässt sich dies für Mali, Mauretanien, Tschad und Niger kaum sagen.
    في موريتانيا هاجم تنظيم تابع لهذه الجماعة في عام 2005 موقعا عسكريا مما تسبب في مقتل 15 جنديا. فيما تتسم قوات الأمن الجزائرية بالمقدرة نسبيا على التصدي بحدة لمثل هذه الاعتداءات فإن الحال مغاير لذلك بالنسبة لكل من مالي وموريتانيا وتشاد والنيجر.
  • Indem beide, die Operationen der NATO und die der Neo-Taliban, als Offensiven bezeichnet werden, wird suggeriert, dass die Neo-Taliban inzwischen so schlagkräftig seien, dass sie einen "offensiven Militärschlag" durchführen können, und sich die NATO deswegen verstärken müsse.
    فيما توصف كل من عمليات حلف الناتو وعمليات طالبان الحالية بالهجمات يتوهم البعض أن طالبان الحالية أصبحت قوية لدرجة أنها تستطيع القيام بـ"هجوم عسكري"، ولهذا يجب على حلف الناتو تعزيز قواته.
  • Gerade die Zersplitterung der Opposition könnte es jedoch gewesen sein, die Mubarak bei der Präsidentschaftswahl zum eindeutigen Sieg verhalf. Persönliche Animositäten und alte politische Grabenkämpfe verhinderten damals eine schlagkräftige Opposition und unterminierten die Glaubwürdigkeit der beteiligten Parteien. Zumindest dies hat sich vor der jetzigen Parlamentswahl entscheidend geändert.
    من الممكن أَنْ يكون انقسام المعارضة قد ساعد مبارك على الفوز الواضح. حينها حالت العداوات الشخصية والصراعات السياسية القديمة دون تشكيل معارضة قوية قادرة على خوض المعركة الانتخابية وقوّضت مصداقية الأحزاب المشاركة. لكن هذه الحال اختلفت على الأَقل الآن قبيل الانتخابات البرلمانية.
  • Die Androhung von Sanktionen kann ein schlagkräftiges Mittel zur Abschreckung und Prävention sein.
    والتهديد بفرض جزاءات يمكن أن يكون وسيلة قوية للردع والمنع.
  • Übergangsländern Unterstützung bei der Neubelebung ihrer Systeme für die primäre Gesundheitsversorgung und der Förderung schlagkräftigerer Kampagnen für Gesundheitserziehung und die Förderung einer gesunden Lebensweise gewähren.
    تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإنعاش نظم الرعاية الصحية الأولية، والقيام بحملات أشد عزيمة للتثقيف الصحي وتعزيز أساليب الحياة الصحية.
Synonyme
  • قدر ، نشيط ، اشتدّ ، شجُع ، بلو ، بالي ، قادر ، جلُد ، صبر ، أجدلُ ، مفتول ، أيّد ، باطش ، ذُو سطوة ، جلدٌ ، شديد ، صبُور ، جلُود ، وثيق ، صعب
Synonyme
  • vorbereitet, überzeugend, zwingend, glaubwürdig, plausibel, treffend, einsatzbereit, schlüssig, stichhaltig, evident
Beispiele
  • Aber Frankreichs Kreditinstitute sind insgesamt weit weniger schlagkräftig als beispielsweise die in Großbritannien, der Schweiz oder den Niederlanden., Ein Buch zog schlagkräftig gegen diese Illusion zu Felde, Der Weg zur Knechtschaft von Friedrich A. von Hayek., Bloß einen "Anfangsfehler" habe er gemacht, um "in umkämpfter Zeit die Partei schlagkräftig" zu erhalten., Saddam besitzt eine Armee, deren harter Kern, die rund 100 000 Mann starke Republikanische Garde, mit sowjetischen Waffen noch immer schlagkräftig ausgestattet und sehr diszipliniert ist., Dass eben viele Hochschulen überhaupt nicht in der Lage sind, schnell und schlagkräftig ihr Studienangebot umzubauen, um wettbewerbsfähig zu sein.", Die Polizei, die von Deutschen ausgebildet wird, muss man schlagkräftig machen, um die Kriminalität einzudämmen., Die Zusammenlegung mehrerer Ressorts dient eigentlich ebenfalls diesem Zweck - den Staat schlagkräftig zu machen für eine Politik der Feinsteuerung, der Außensteuerung, der staatsgetragenen Rahmensetzung., Müller: Nein, es ist auch heute schlagkräftig, aber es ist doch schon etwas merkwürdig, wenn der Wirtschaftsminister nicht für die Wirtschaftsstatistik und -analyse zuständig ist., Niemand braucht mehr Osama Bin Laden, die Terror-Zellen gruppieren sich weltweit neu und bleiben schlagkräftig, eine Bedrohung für die nächsten Jahre [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, Wie schlagkräftig also ist Al Qaida ein Jahr nach dem terroristischen Super-GAU mit mehr als 3000 Toten und der Zerstörung des World Trade Centers?
leftNeighbours
  • minder schlagkräftig, sehr schlagkräftig, ebenso schlagkräftig
rightNeighbours
  • schlagkräftig genug, schlagkräftig organisiert, schlagkräftig agieren, schlagkräftig ausgestattet, schlagkräftig geltenden, schlagkräftig aufgestellt
wordforms
  • schlagkräftige, schlagkräftigen, schlagkräftiger, schlagkräftig, schlagkräftiges, schlagkräftigsten, schlagkräftigste, schlagkräftigere, schlagkräftigeren, schlagkräftigem, schlagkräftigster