die Kurzsichtigkeit [pl. Kurzsichtigkeiten]
Textbeispiele
  • Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.
    فالمرجح جدا هو تغير مناخ الأرض خلال العقود القادمة - نتيجة لزيادة معدلات تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، بسبب الأنشطة البشرية وقصر نظر السياسات الحكومية.
  • Die Kurzsichtigkeit des sozialistischen spanischen Ministerpräsidenten José Zapatero hat sich durchgesetzt.
    لقد أصبح "قِـصَر النظر" الذي يعاني منه رئيس وزراء أسبانياالاشتراكيخوسيه ثاباتيرو، هو السائد الآن.
  • Die meisten Raucher werden als Jugendliche oder junge Erwachsene süchtig, zu einer Zeit also, da Kurzsichtigkeit und Informationsmangel eine rationale Entscheidung schwierigmachen.
    إن أغلب المدخنين يبلغون مرحلة الإدمان في سن المراهقة أوأثناء سنوات البلوغ الأولى، حين يكون قِـصَر النظر والافتقار إلىالمعلومات من الأسباب التي تجعل من اتخاذ القرارات العقلانية أمراًصعباً.
  • Jenseits von Erfolg oder Fehlschlag der MEZ bis 2015,besteht die wesentliche Frage darin, ob die internationale Gemeinschaft in der Lage sein wird, ihre Kurzsichtigkeit und Schizophrenie zu überwinden.
    وبعيداً عن نصف نجاح أو نصف فشل الأهداف الإنمائية للألفيةبحلول عام 2015، فإن السؤال الرئيسي الآن هو ما إذا كان المجتمعالدولي سوف يكون قادراً على التغلب على قِصَر نظره وانفصامشخصية.
  • Das ist stark durch die Dem黷igungen bedingt, die Russlanderlitt, als das Ende des Kommunismus seine Wirtschaft in die Kniezwang, und durch die Kurzsichtigkeit des Westens hinsichtlich Russlands grundlegender St鋜ken und seiner Widerstandsf鋒igkeit.
    ويرجع السبب الأكبر وراء هذا إلى المهانة التي عاشتها روسيابعد سقوط الشيوعية وإرغام اقتصادها على الركوع، فضلاً عن قِـصَر نظرالغرب وعجزه عن إدراك مصادر القوة الجوهرية التي تمتلكها روسياوقدرتها على الصمود.
  • Im Gegensatz dazu schwächten die Muslime inverhängnisvoller Weise ihre Fähigkeit, sich selbst zu verteidigen,indem sie das angeblich weltliche Studium der Naturwissenschaftenund der Mathematik vernachlässigten oder sogar ablehnten, und indieser Kurzsichtigkeit die Unterdrückung der Muslime ihrengrundlegenden Ursprung – bis heute.
    وعلى النقيض من هذا، عمل المسلمون بصورة مهلكة، على إضعافقدرتهم على الدفاع عن أنفسهم، حين أهملوا، بل ورفضوا دراسة الرياضياتوالعلوم "الدنيوية" كما زعموا عنها. ولقد ظل قِـصَـر النظر هذا يشكلمصدراً أساسياً للقمع الذي يعاني منه المسلمون إلى اليوم.
  • Kurz gefasst: Es sind weder Populismus noch Kurzsichtigkeit, die die Bürger zur Ablehnung der ihnenaufgezwungenen Politik geführt haben.
    وباختصار، لم تكن الشعبوية أو قصر النظر من الأسباب التي دفعتالمواطنين إلى رفض السياسات التي فرضت عليهم فرضا.
  • Die Tatsache, dass der Iran häufig als einer derwichtigsten Förderer der tschetschenischen Separatisten angesehenwird, ist ein weiterer Beweis für die Kurzsichtigkeit derrussischen Politik.
    فضلاً عن ذلك، فإن المسلمين في روسيا يمثلون القطاع السكانيالوحيد الذي يشهد نمواً واضحاً، الأمر الذي يعني أنهم سوف يشكلونعاملاً أشد تأثيراً في صياغة السياسات الداخلية خلال العقودالقادمة.
  • Die neuen Mächte am geopolitischen Tisch können gemeinsammit älteren Mächten von gegenseitig akzeptierten Abkommenprofitieren, die ihnen helfen, ihre innenpolitische Engstirnigkeitund Kurzsichtigkeit „einzudämmen“.
    ومع سعي هذه القوى الجديدة إلى الحصول على مقعد على الطاولةالجيوسياسية، فسوف يكون بوسعها هي والقوى الأقدم أن تستفيد من الاتفاقالمتبادل على "الاحتواء" العالمي لضيق أفقها وقصر نظرهامحليا.
  • Die europäische Geschichte ist voll von durch die Kurzsichtigkeit nationaler politischer Eliten hervorgerufenen Katastrophen.
    إن تاريخ أوروبا عامر بالنكبات التي تسبب فيها قِـصَر نظرالـنُـخَب السياسية الوطنية.