Textbeispiele
  • Der Held, Jake Sully, ist nach einem Kampfeinsatz in einemfrüheren amerikanischen Konflikt ein Krüppel, doch sein eigenes Land kümmert sich nicht richtig um ihn; wenn er seinen Auftrag des Völkermordes ordentlich erfüllt, wird ihn die „ RDA“ mit einerrichtigen medizinischen Behandlung belohnen.
    فالبطل جيك سولي في الفيلم كان قد أصيب بالعجز في صراع أميركيسابق، ولكن بلده قَصَّر في رعايته ولم يعتن به؛ وإذا قام بوظيفته فيالإبادة الجماعية على النحو اللائق، فإن "المؤسسة" سوف تكافئه بالعلاجالطبي المناسب.
  • Es ist für den Blinden kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Krüppel kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Kranken kein Grund zur Bedrängnis , es ist auch für euch kein Grund zur Bedrängnis , wenn ihr in euren Häusern eßt , in den Häusern eurer Väter oder in den Häusern eurer Mütter , in den Häusern eurer Brüder oder in den Häusern eurer Schwestern , in den Häusern eurer Onkel väterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten väterlicherseits , in den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits , in einem Haus , dessen Schlüssel in eurem Besitz ist , oder ( im Haus ) eines Freundes . Es ist für euch kein Vergehen , gemeinsam oder getrennt zu essen .
    « ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج » في مؤاكلة مقابليهمْ « ولا » حرج « على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم » أولادكم « أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه » خزنتموه لغيركم « أو صديقكم » وهو من صدقكم في مودته المعنى يجوز الأكل من بيوت من ذكر وإن لم يحضروا إذا علم رضاهم به « ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا » مجتمعين « أو أشتاتا » متفرقين جمع شت نزل فيمن تحرج أن يأكل وحده وإذا لم بجد يؤاكله يترك الأكل « فإذا دخلتم بيوتا » لكم لا أهل بها « فسلموا على أنفسكم » قولوا السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين فإن الملائكة ترد عليكم وإن كان بها أهل فسلموا عليهم « تحية » حيا « من عند الله مباركة طيبة » يثاب عليها « كذلك يبيَّن الله لكم الآيات » أي يفضل لكم معالم دينكم « لعلكم تعقلون » لكي تفهموا ذلك .
  • Es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Blinden ; es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Krüppel ; es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Kranken . Wer Gott und seinem Gesandten gehorcht , den läßt Er in Gärten eingehen , unter denen Bäche fließen .
    « ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج » في ترك الجهاد « ومن يطع الله ورسوله يدخله » بالياء والنون « جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذّبه » بالياء والنون « عذابا أليما » .
  • Es ist für den Blinden kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Krüppel kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Kranken kein Grund zur Bedrängnis , es ist auch für euch kein Grund zur Bedrängnis , wenn ihr in euren Häusern eßt , in den Häusern eurer Väter oder in den Häusern eurer Mütter , in den Häusern eurer Brüder oder in den Häusern eurer Schwestern , in den Häusern eurer Onkel väterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten väterlicherseits , in den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits , in einem Haus , dessen Schlüssel in eurem Besitz ist , oder ( im Haus ) eines Freundes . Es ist für euch kein Vergehen , gemeinsam oder getrennt zu essen .
    ليس على أصحاب الأعذار من العُمْيان وذوي العرج والمرضى إثم في ترك الأمور الواجبة التي لا يقدرون على القيام بها ، كالجهاد ونحوه ، مما يتوقف على بصر الأعمى أو سلامة الأعرج أو صحة المريض ، وليس على أنفسكم- أيها المؤمنون- حرج في أن تأكلوا من بيوت أولادكم ، أو من بيوت آبائكم ، أو أمهاتكم ، أو إخوانكم ، أو أخواتكم ، أو أعمامكم ، أو عماتكم ، أو أخوالكم ، أو خالاتكم ، أو من البيوت التي وُكِّلْتم بحفظها في غيبة أصحابها بإذنهم ، أو من بيوت الأصدقاء ، ولا حرج عليكم أن تأكلوا مجتمعين أو متفرقين ، فإذا دخلتم بيوتًا مسكونة أو غير مسكونة فليسلِّم بعضكم على بعض بتحية الإسلام ، وهي : السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ، أو السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين ، إذا لم يوجد أحد ، وهذه التحية شرعها الله ، وهي مباركة تُنْمِي المودة والمحبة ، طيبة محبوبة للسامع ، وبمثل هذا التبيين يبيِّن الله لكم معالم دينه وآياته ؛ لتعقلوها ، وتعملوا بها .
  • Es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Blinden ; es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Krüppel ; es gibt keinen Grund zur Bedrängnis für den Kranken . Wer Gott und seinem Gesandten gehorcht , den läßt Er in Gärten eingehen , unter denen Bäche fließen .
    ليس على الأعمى منكم- أيها الناس- إثم ، ولا على الأعرج إثم ، ولا على المريض إثم ، في أن يتخلَّفوا عن الجهاد مع المؤمنين ؛ لعدم استطاعتهم . ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري مِن تحت أشجارها وقصورها الأنهار ، ومن يعص الله ورسوله ، فيتخلَّف عن الجهاد مع المؤمنين ، يعذبه عذابًا مؤلمًا موجعًا .
  • Sie haben einen Krüppel vor sich... ...gelähmt an beiden Beinen.
    أنت تنظر، يا سيدي، إلى من تمتع .بحياة طويلة من العيش الرغيد .مُقعد، ومشلول القدمين
  • Ich ein Krüppel.
    و أنا كسيح
  • Wir haben zwei Krüppel, einen grünen Jungen und einen zittrigen alten...
    لدينا كسيحان احدهما رجل عجوز والآخر طفل غض
  • Und behalt den Krüppel im Auge.
    فلتُراقِب هذا الاعرج طوال الوقت
  • Ich hatte nicht mit dem Krüppel im Zug gerechnet.
    فلم أضع في الحُسبان ذلكَ النصف رجُل الذي بالقطار