ehrlich [ehrlicher ; am ehrlichsten ]
Textbeispiele
  • Wir schätzen Ihre Ehrlichkeit sehr.
    نقدر صفاء نياتك كثيراً.
  • Ehrlichkeit ist immer die beste Politik.
    الصدق دائماً هو السياسة الأفضل.
  • Bitte seien Sie ehrlich zu mir.
    من فضلك، كن صادقاً معي.
  • Er ist ein ehrlicher und zuverlässiger Mitarbeiter.
    هو موظف صادق وموثوق به.
  • Ihre Ehrlichkeit hat uns alle beeindruckt.
    صدقكم أثر فينا جميعاً.
  • Bedauerlich ist das schon, zumal Schröders wichtigste Botschaft fast untergegangen wäre: ein ehrliches Bekenntnis zur Bedeutung des atlantischen Bündnisses.
    هذا مؤسف، خاصة وأن رسالته شرودر الأهم كادت أن تضيع، وهي تقديم التزام صادق بأهمية الحلف الأطلسي.
  • Tony Blair hat jede Chance verspielt, ein halbes Jahr lang der ehrliche Makler Europas, der Mittler zwischen den verschiedenen Interessen der EU- Mitgliedstaaten zu sein.
    لقد فوّت بلير كل فرصة تسمح له بأن يكون، طوال نصف عام، وسيطاً نزيها بين مختلف مصالح الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • Damit hat Washonton sich in den Augen der Palästinenser endgültig aus der Rolle des ehrlichen Maklers verabschiedet.
    وبهذا تكون واشنطن فقدت وبشكل نهائي دورها كوسيط نزيه في نظر الفلسطينيين.
  • Aber: Zu lange haben wir eine ehrliche Aufgabendiskussion durch Erweiterung und Erweiterungsfragen vertagt.
    ولكننا في حاجة إلى الأتي أيضا: لقد أرجأنا - بسبب توسعة الحلف والقضايا المتعلقة به - لوقت أطول من اللازم الدخول في نقاش صريح بشأن المهام التي يضطلع بها هذا الحلف.
  • Das Ziel eines eigenen palästinensischen Staates stehe dabei nicht in Frage: "Als Israels Freund haben die Vereinigten Staaten die Verpflichtung, ehrlich auszusprechen, wie wichtig eine Zweistaatenlösung für den Frieden ist", sagte der US-Präsident.
    وواصل الرئيس الأمريكي تصريحاته قائلاً إن هدف وجود دولة فلسطينية مستقلة هو أمر لا خلاف عليه: „هناك التزام على الولايات المتحدة بصفتها صديقة لإسرائيل يتمثل في القول بصدق كم هو مهم للسلام وجود حل قائم على وجود دولتين.“
  • Der Mann gilt als «ehrlicher Rocker» und als netter Kerl. Doch Peter Maffay ist mit diesem Image nicht zufrieden. Diese Etiketten gefallen ihm nicht. «Das ist ein bisschen leichtfertig. Das sind Schlagworte. Da steht dann so ein Image, das nicht wirklich tief geht. Ich kenne andere, die sind viel ehrlicher als ich, und werden nicht so bezeichnet», sagt Maffay.
    يُعتبَر الرجل عازف روك مخلص وشخص لطيف. إلا أن بيتر مافاى لا يكتفي بهذه الصورة عنه، إن هذه العبارات الطنانة لا ترضيه. „ إنها أمور تنطوي على الاستهانة بعض الشيء. أنها مجرد شعارات، تنقل في حقيقة الأمر صورة غير متعمقة. أنا أعرف أناساً أكثر إخلاصاً منى ولا يُطلق عليهم هذه الصفات"
  • Es liege einerseits an den ehrlichen Absichten der Obama-Regierung, aber auch an einem Public-Relations-Kalkül. "Es kostet sie nicht viel."
    ويقول دوبينز إنَّ سبب ذلك يكمن من ناحية في نوايا إدارة باراك أوباما الصادقة، ولكن أيضًا في حساب للعلاقات العامة؛ إذ إنَّ ذلك "لا يكلِّفهم كثيرًا".
  • Warum fällt der ehrliche und grundsätzliche Diskurs über den Multikulturalismus in Deutschland so schwer?
    لِمَ يبدو الخطاب الموضوعي والجدلي المتعلق بالتعدّدية الثقافية صعبًا إلى هذا الحدّ في ألمانيا؟
  • Die Ernennung des erfahrenen und "ehrlichen Maklers" George Mitchell zum Nahostbeauftragten erweist sich mit Blick auf das strategische Ziel einer friedlichen Lösung des Nahostkonflikts als vielversprechend.
    وفي هذا السياق يمكن اعتبار تعيين جورج ميتشل المعروف بنزاهته النسبية مندوبًا لشؤون الشرق الأوسط تطورا ايجابيا، خاصة إذا نظرنا إلى الهدف الإستراتيجي للسياسة الأمريكية الذي يرمي إلى إيجاد حلّ سلمي لأزمة الشرق الأوسط.
  • Denn es besteht eine starke Verbindung zwischen dem Irak und Gaza: Wenn der US-Rückzug aus dem Irak nicht von einem ehrlichen und wirkmächtigen Abkommen zwischen Israel und den Palästinensern begleitet wird, dann könnte die Bedrohung des radikalen Islam tatsächlich Kairo, Tel-Aviv, Paris und London erreichen.
    إذ توجد صلة قوية بين العراق وغزة؛ فإذا لم ترافق انسحاب الولايات المتَّحدة الأمريكية من العراق اتِّفاقية صادقة وفعَّالة بين إسرائيل والفلسطينيين، فعندئذ من الممكن أن يصل تهديد الإسلام المتطرِّف في الحقيقة إلى القاهرة وتل أبيب وباريس ولندن.