Textbeispiele
  • Jeder hätte das tun können.
    أي واحد كان يمكنه أن يفعل ذلك.
  • Jeder hätte sehen können, dass er falsch lag.
    أي واحد كان يمكنه أن يرى أنه كان خاطئًا.
  • Es hätte jeder an meiner Stelle sein können.
    أي واحد كان يمكن أن يكون في مكاني.
  • Jeder hätte sagen können, dass etwas schiefläuft.
    أي واحد كان يمكن أن يقول أن الأمور تسير بشكل خاطئ.
  • Jeder hätte diesen Weg gehen können.
    أي واحد كان يمكن أن يمر في هذا الطريق.
  • Der damalige Herrscher, Schah Mohammad Reza Pahlavi, plädierte für die friedliche Nutzung von Kernkraft. Doch er wollte auch die Bombe. Selbst gegenüber westlichen Journalisten gab er 1974 zu, Iran werde in den Besitz von Nuklearwaffen kommen: ohne Zweifel und schneller, als irgendwer sich ausmalen könne.
    وعلى الرغم من أن الحاكم آنذاك محمد رضا بهلوي كان يدعو إلى الاستخدام السلمي للطاقة الذرية، إلا أنه كان يريد القنبلة أيضا لدرجة أنه صرح عام 1974 أمام الصحفيين الغربيين أن إيران سوف تملك أسلحة نووية دون شك وبسرعة لا يمكن أن يتصورها أحد.
  • Gegen Ende der Großen Depression, im August 1938,berichtete ein Artikel von Ralph M. Blagden im Christian Science Monitor über eine informelle Reihe von Interviews mit US-amerikanischen „ Professoren, Bankexperten, Gewerkschaftsführernund Vertretern von Unternehmensverbänden und politischen Gruppen“,denen allen dieselbe Frage gestellt wurde: „ Was verursacht Rezessionen?“ Die Vielzahl der Antworten verblüffte und fördertenicht gerade das Vertrauen darin, dass irgendwer wusste, was diebisher schlimmste Krise des Kapitalismus verursacht hatte.
    في وقت متأخر من فترة الكساد الأعظم، في أغسطس/آب 1938،تحدثرالف م. بلاجدن في صحيفة كريستيان ساينس مونيتور عن مجموعة غيررسمية من المقابلات التي أجريت مع أساتذة أكاديميين، وخبراء مصرفيين،وقيادات نقابية، وممثلين عن الجمعيات التجارية والفصائل السياسية فيالولايات المتحدة، ولقد طُرِح عليهم جميعاً نفس السؤال في هذهالمقابلات: "ما السبب وراء الركود؟"،فجاءت الإجابات المتعددة محيرةإلى حد كبير وغير باعثة على الاطمئنان إلى أن أي شخص كان يعرف الأسبابالتي أدت إلى أعمق أزمة تواجهها الرأسمالية على الإطلاق.
  • Glaubt denn wirklich irgendwer, dass die amerikanischen Banker in Relation zu allen anderen Mitgliedern der Gesellschaftplötzlich um so vieles produktiver geworden sind, dass sie einederartig immense Steigerung ihrer Gehälter verdient hätten, wiedies in den letzten Jahren der Fall war? Glaubt denn wirklichirgendwer, dass die amerikanischen Firmenchefs um so vielproduktiver wären, als ihre Kollegen in anderen Ländern, deren Entlohnung etwas bescheidender ausfällt?
    ولكن هل يعتقد أي شخص حقاً أن المسؤولين عن البنوك الأميركيةأصبحوا فجأة أكثر إنتاجية مقارنة بأي شخص آخر في المجتمع، إلى الحدالذي يجعلهم يستحقون التعويضات الضخمة التي حصلوا عليها في السنواتالأخيرة؟ وهل يعتقد أي شخص حقاً أن المسؤولين التنفيذيين الأميركيينأكثر إنتاجية إلى هذا الحد من نظرائهم في بلدان أخرى، حيث التعويضاتأكثر تواضعاً؟
  • Erst wenn David Irving freigelassen ist, wird es den Europäern möglich sein, sich den islamischen Protestierendenzuzuwenden und zu sagen: „ Wir wenden das Prinzip der freien Meinungsäußerung unparteiisch an, ganz gleich, ob es Muslime, Christen, Juden oder irgendwen anders beleidigt.“
    وحين يتم إطلاق سراح ديفيد إيرفينج يستطيع الأوروبيون آنذاكفقط أن يتحولوا إلى المحتجين الإسلاميين وأن يقولوا لهم: "نحن نطبقمبدأ حرية التعبير على قدم المساواة، سواء كان في ذلك إساءة للمسلمينأو المسيحيين أو اليهود أو أية جهة أخرى".
  • Mit anderen Worten: Der Prozess der Machtübergabe könnteviel rascher vor sich gehen, als irgendwer außerhalb Nordkoreasgeglaubt hätte.
    أو بعبارة أخرى، ربما كانت عملية انتقال السلطة في كورياالشمالية تتقدم بسرعة أكبر من كل تصورات المراقبين فيالخارج.
  • Die alte wirtschaftliche Supermacht – Großbritannien – warzu erschöpft und überfordert, um irgendwem sonst zuhelfen.
    كانت بريطانيا، القوة الاقتصادية العظمى القديمة، أكثرإنهاكاً وإجهاداً من أن تتمكن من مساعدة أي جهة غيرها.
  • Es ist unklar, wie Boehner oder irgendwer sonst dies alspolitischen Sieg würde darstellen können.
    ومن غير الواضح كيف قد يتمكن بونر أو أي شخص آخر من تصوير ذلكالأمر وكأنه انتصار سياسي.
  • Fehlt heute irgendwer?
    هل غاب أحد اليوم؟
  • Mutter, du bist süßer als irgendwer sonst in der Welt!
    إنكِ لطيفة معي حقاً يا أمي، ألطف من أي إنسان آخر في العالم
  • Klingt fair. Alle dafür? Irgendwer dagegen?
    هذا يبدو عادلاً. الجميع موافق؟ هل من معترض؟