bedeutungsvoll [bedeutungsvoller ; am bedeutungsvollsten ]
Textbeispiele
  • Diese Information ist sehr bedeutungsvoll für unser Projekt.
    هذه المعلومة ذات أهمية كبيرة لمشروعنا.
  • Deine Worte sind bedeutungsvoll und inspirierend.
    كلماتك ذات مغزى وملهمة.
  • Die Entscheidung der Regierung ist bedeutungsvoll und wird weitreichende Auswirkungen haben.
    قرار الحكومة ذو شأن وسيكون له تأثيرات بعيدة المدى.
  • Ihr Beitrag zur Diskussion war bedeutungsvoll und wertvoll.
    كان مساهمتك في النقاش ذات شأن وقيمة.
  • Dieser Moment ist bedeutungsvoll und wird lange in Erinnerung bleiben.
    هذه اللحظة ذات شأن وسوف تبقى في الذاكرة لفترة طويلة.
  • Die Wahrscheinlichkeit, dass Sanktionen allein die Regierung dazu bringen werden, einem bedeutungsvollen Kompromiss zuzustimmen, halte ich nicht für sehr groß. Das hat die Vergangenheit gezeigt.
    لا أعتقد أنَّ احتمال تمكّن العقوبات وحدها من حمل الحكومة الإيرانية على القبول بتسوية مهمة يعتبر احتمالاً كبيرًا جدًا؛ إذ إنَّ ذلك ظهر في الماضي.
  • Der Respekt, der durch das Ausreifen von Erkenntnissenentsteht, ist viel bedeutungsvoller als die Produkte aus Entdeckungen der Vergangenheit.
    إن الاحترام المستمد من الرؤى العلمية المتطورة الأصيلة ليسكالاحترام المستمد من المنتجات القائمة على اكتشافات سابقة.
  • Noch bedeutungsvoller wird der 60. Jahrestag der Gründungder Volksrepublik China im Oktober sein, den die Partei mit großem Aufwand begehen wird.
    ويصادف شهر أكتوبر/تشرين الأول من هذا العام مناسبة أعظمأهمية، وهي الذكرى السنوية الستين لتأسيس جمهورية الصين الشعبية، وهيالمناسبة التي يعتزم الحزب الاحتفال بها على نحو لم يسبق له مثيل فيالعظمة.
  • Auch die gegenwärtige diplomatische Krise ist eine Gelegenheit dafür zu sorgen, dass transatlantische Diskussionenüber Datenschutz und Überwachung in einem multilateralen Rahmen Wirkung zeigen. Diese Gelegenheit zu ergreifen würde einen kleinen,aber bedeutungsvollen Beitrag zur strategischen Vision darstellen,die im vergangenen Vierteljahrhundert bedauerlicherweise gefehlthat.
    والواقع أن الأزمة الدبلوماسية الحالية أيضاً تشكل فرصة لضمانانعكاس المناقشات عبر الأطلسية حول الخصوصية وإجراءات المراقبة فيإطار تعددي؛ واغتنام هذه الفرصة يمثل مساهمة صغيرة ولكنها بالغةالأهمية في الرؤية الاستراتيجية التي كانت غائبة إلى حد بعيد طيلة ربعالقرن الماضي.
  • Sie hatten von der Rechten nichts gelernt. Deren Kandidatenwussten genau, wie enorm bedeutungsvoll, die richtigen Farben, dierichtige Kleidung, Bilder und sogar Beleuchtung sein können und wiegut persönliche Geschichten – Ronald Reagan in Reitstiefeln oder George W. Bush im Fliegeranzug – bei den Wählern ankommen.
    ويبدو أنهم لم يتعلموا شيئاً من جناح اليمين الذي أدرك مرشحوهمدى قوة الألوان والملابس والصور المناسبة، بل وحتى الإضاءة في إحداثالأثر المطلوب، والانطباع القوي الذي يخلفه السرد الشخصي علىالناخبين.
  • Instrumente zu finden, jene schwindenden „ Kontakte, Aufgaben oder Bindungen“ zu erhalten, die für das Wohlergehen des Einzelnen so bedeutungsvoll sind, ist das ungelöste Problem derindustrialisierten Welt und zeichnet sich für diejenigen ab, diegerade die erste Sprosse der Wachstumsleiter erklommenhaben.
    إن البحث عن وسيلة لتغذية "الارتباطات أو الواجبات أو الصلات"المتلاشية، والتي تشكل ضرورة أساسية من أجل ازدهار الأفراد، يمثلمشكلة بلا حل بالنسبة للعالم المتقدم، وهي المشكلة التي بدأت تلوح فيالأفق بالنسبة للمليارات من البشر الذين بدءوا للتو في تسلق سلمالنمو.
  • In der neuen Obama- Weltordnung stellen dietransatlantischen Beziehungen nicht die Grundlage dar, sondern nureine der Ellipsen im Mengendiagramm – so bedeutungsvoll oderbedeutungslos, wie die Europäer sie gestalten wollen.
    فالعلاقات بين ضفتي الأطلنطي لا تشكل الأساس الذي يقوم عليهالنظام العالمي الجديد طبقاً لتصور أوباما ، بل هي مجرد عامود منالأعمدة التي يقوم عليها هذا النظام ـ والذي تتحدد أهميته بالنسبةللنظام بقدر ما يختار له الأوروبيون من مكانة.
  • Warum also ist all dies – Tibet einerseits undamerikanische Soft Power andererseits – so bedeutungsvoll? Ganzeinfach.
    ولكن ما السبب وراء الأهمية الكبرى التي يشكلها كل ذلك ـالتيبت من ناحية والقوة الناعمة التي تتمتع بها أميركا من ناحية أخرى؟إن هذا القرن لن يشهد صراعاً بين الصين والولايات المتحدة على الزعامةالعالمية.
  • Um die Jasminrevolution historisch einzuordnen, müssen wiruns den 4. Juni 1989 in Erinnerung rufen – jenen bedeutungsvollen Sonntag, an dem die Polen die Kommunisten abwählten und die Kommunistische Partei Chinas – am anderen Ende Eurasiens – eineaufkeimende Demokratiebewegung am Tiananmen- Platzniederschlug.
    لكي نضع ثورة الياسمين في منظورها التاريخي الصحيح، فيتعينعلينا أن نتذكر الرابع من يونيو/حزيران من عام 1989 ـ يوم الأحدالمشهود عندما صوت البولنديون على طرد الشيوعيين من السلطة، وعندالطرف الآخر من أوراسيا ذهب الحزب الشيوعي في الصين إلى حد سحق الحركةالديمقراطية الناشئة في ميدان السلام السماوي.
  • Aber ich möchte meine Frist für eine bedeutungsvolle Handlung nutzen.
    لكني أريد إستعمال تأجيلي هذا لعمل أمر هام واحد