der Ermittler [pl. Ermittler]
Textbeispiele
  • Die Ermittler haben Hinweise auf ein Verbrechen gefunden.
    وجد المحققون دلائل على وجود جريمة.
  • Die Ermittler untersuchen den Fall genau.
    المحققون يتحققون من القضية بعناية.
  • Die Ermittler haben neue Beweise über den Verdächtigen entdeckt.
    اكتشف المحققون أدلة جديدة عن المشتبه به.
  • Die Ermittler arbeiten mit der Polizei eng zusammen.
    المحققون يعملون بالتعاون الوثيق مع الشرطة.
  • Die Ermittler haben viele Stunden damit verbracht, die Tat zu rekonstruieren.
    قضى المحققون ساعات طويلة في إعادة تشكيل الجريمة.
  • Der Bürgermeister des Distriktes Sur in der kurdischen Stadt Diyarbakir, Abdullah Demirbaş, wollte seinen Teil dazu beitragen. In Plakaten auf Türkisch und Kurdisch warb die Stadtverwaltung für Organspenden. Doch statt eines Dankeschöns der Regierung kamen Ermittler des Innenministeriums. Diese witterten illegale Aktivitäten, weil die Stadtverwaltung ein Plakat auf Kurdisch drucken ließ.
    أراد عبد الله دميرباش رئيس بلدية ناحية سور التابعة لمدينة ديار بكر الكردية القيام بواجبه، فقامت الإدارة البلدية بالدعاية بملصقات كتبت باللّغتين التركية والكردية، داعية إلى التبرُّع بالأعضاء. الأمر الذي دفع الحكومة إلى البدء بالتحقيق معه، بدلاً من أن تقدِّم جزيل شكرها له على ذلك. استشعر المحقِّقون وجود نشاطات غير مشروعة، ذلك لأنَّ الإدارة البلدية قامت بطبع ملصق باللّغة الكردية.
  • In Khartoum macht man mittlerweile Zugeständnisse. Die sudanesische Regierung hat den Ermittlern Einsicht in ihre Darfur-Akten gestattet. Und sie hat dem Chefankläger mitgeteilt, dass bereits 14 Personen wegen Kriegsverbrechen in Darfur verhaftet worden seien und sie nach Den Haag ausgeliefert werden könnten.
    وفيما بين أصبحت الخرطوم تقدِّم تنازلات: فقد سمحت للمحقِّقين بالاطِّلاع على ملفَّات-دارفور. وقد أبلغت رئيس هيئة الادِّعاء العام، بأنَّها اعتقلت أربعة عشر شخصًا بسبب ارتكابهم جرائم حرب في دارفور وبإمكانية تسليمهم إلى المحكمة في لاهاي.
  • Ermittler müssen sich deshalb auf die Angaben der Exportländer verlassen – und die sind meist unvollständig.
    لهذا السبب يضطر المحقّقون إلى الاعتماد على معلومات الدول المصدّرة - وغالبًا ما تكون هذه المعلومات غير كاملة.
  • Amor, ebenfalls Jurist, wollte seinen Augen kaum trauen, als die Ermittler im Präsidentenpalast nicht nur Unmengen Dokumente fanden, sondern in Tresoren, die als Bücherregale getarnt waren, auch hohe Geldbeträge in den unterschiedlichsten Währungen – allein rund 21 Millionen Euro sollen darunter gewesen sein.
    لم يكد عمور، وهو أيضاً حقوقي، أن يصدق عينيه عندما قام المحققون بتفتيش القصر الرئاسي، وعثروا ليس فقط على عدد ضخم من الوثائق، بل أيضاً على خزائن عديدة تبدو كأرفف كتب، كما عثروا على مبالغ كبيرة بعملات مختلفة – من بينها باليورو فحسب نحو 21 مليون.
  • 103 dieser Stellen werden aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert, darunter 32 Stellen für örtliche Rechnungsprüfer bei den Friedenssicherungsmissionen sowie 10 Stellen für regionale Ermittler in Fällen bei Friedenssicherungseinsätzen.
    ومن بين هذه الوظائف تمول 103 وظائف من موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك 32 وظيفة لمراجعي الحسابات المقيمين لدى بعثات حفظ السلام فضلا عن 10 وظائف لمحققين إقليميين في بعثات حفظ السلام.
  • Auf Anraten des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen billigte die Versammlung im Mai 2005 die Einrichtung kleiner Büros für örtliche Ermittler in sechs Missionen.
    وبناء على نصيحة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وافقت الجمعية العامة في أيار/مايو 2005 على إنشاء مكاتب صغيرة لمحققين مقيمين في ست من البعثات.
  • Die Ermittler haben die schwersten Anschuldigungen wegen Korruption betreffend den Flughafen von Pristina etwa 18 Monate lang untersucht.
    وجرت تحقيقات استغرقت حوالي ثمانية عشر شهرا لمعالجة أخطر الاتهامات بحدوث فساد بشأن مطار برشتينا.
  • Im April 2005 unterbreiteten die Ermittler des AIAD dem Büro des Generalsekretärs einen Bericht, in dem die Risiken und Gelegenheiten für Korruption und Verschwendung beschrieben wurden, die mit Koordinierungsschwächen, überstürzten Beschaffungs- und Rekrutierungsentscheidungen und der Größenordnung der Hilfsgelder einhergehen.
    وفي نيسان/أبريل 2005، أصدر محققو المكتب تقريرا موجها إلى مكتب الأمين العام عرضوا فيه لمخاطر وفرص ظهور حالات من الفساد والتبذير من جراء ضعف التنسيق وقرارات الشراء والتوظيف المتسرعة، وضخامة عمليات التمويل.
  • Vor der Mission hatten die Ermittler des AIAD eine Zusammenarbeit mit den Ermittlungsbüros des UNDP, des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen (UNICEF), des Welternährungsprogramms (WEP) und des UNHCR vereinbart.
    وقبل إيفاد تلك البعثة، تعاون محققو المكتب مع مكاتب التحقيق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
  • Die Ermittler arbeiteten auch mit dem Ermittlungsbüro der Weltbank, dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung und der Asiatischen Entwicklungsbank zusammen.
    كما تعاونوا مع مكتب التحقيقات التابع للبنك الدولي ومكتب مكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية وكذلك مصرف التنمية الآسيوي.