der Verhandlungstisch [pl. Verhandlungstische]
Textbeispiele
  • Er hat einen Platz am Verhandlungstisch gefordert.
    طالب بمكان على مائدة المفاوضات.
  • Alle Parteien müssen wieder an den Verhandlungstisch zurückkehren.
    يجب على جميع الأطراف العودة إلى مائدة المفاوضات مجددًا.
  • Wir hoffen, bald wieder am Verhandlungstisch zu sitzen.
    نأمل في الجلوس على مائدة المفاوضات قريبًا مرة أخرى.
  • Er weigerte sich, den Verhandlungstisch zu verlassen.
    رفض أن يغادر مائدة المفاوضات.
  • Der Verhandlungstisch ist der beste Ort, um diese Frage zu klären.
    مائدة المفاوضات هي أفضل مكان لتوضيح هذا السؤال.
  • Eine politische Lösung ist unabdingbar. Die sudanesische Regierung wie die Rebellenorganisationen bleiben natürlich dringlichst aufgerufen, die Gewalt zu beenden und zum Verhandlungstisch zurückzukehren. Unsere Unterstützung gilt den neuen Verhandlungsbemühungen des -Sondergesandten Bassolé, der gerade in diesen Tagen in der Region unterwegs ist.
    لا غنى عن التوصل إلى حل سياسي. كما أن الحكومة السودانية والمنظمات المتمردة تبقى مطالبة بوقف العنف والعودة إلى طاولة المفاوضات. ونحن نساند مجهودات التفاوض التي يقوم بها المبعوث الخاص السيد باسول، الذي يتواجد هذه الأيام هناك.
  • Neben vielen europäischen Staaten, den USA sowie der Palästinensischen Autonomiebehörde (PA) werden die meisten arabischen Länder mit Delegationen vertreten sein. Auch Syrien nimmt teil. Nicht am Verhandlungstisch sitzt die Hamas, die in Gaza die Macht ausübt.
    سيكون هناك إلى جانب الدول الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية والسلطة الوطنية الفلسطينية وفود تمثل معظم الدول العربية، وستشارك سوريا أيضاً، أما حماس التي تمارس السلطة في غزة فلن تجلس على طاولة المفاوضات.
  • "Wir müssen die Parteien zurück an den Verhandlungstisch zurückbringen", erklärte Obama. Sein Nahostbeauftragter werde schon in der kommenden Woche neue Gespräche mit allen Parteien aufnehmen. Zugleich betonte er: "Die USA können dieses Problem nicht lösen – sondern nur ein engagierter Partner bei seiner Lösung sein."
    ومن جانبه أوضح أوباما قائلاً أنه يجب إعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات مرة أخرى. وسيقوم مفوض الرئيس الأمريكي للشرق الأوسط بإجراء محادثات مع جميع الأطراف في الأسبوع القادم. كما أكد أوباما بقوله: „لا تستطيع الولايات المتحدة الأمريكية حل هذه المشكلة، بل تكون فقط شريكاً فاعلاً في حلها.“
  • Was wir sehen möchten ist, dass alle zusammen an einem Verhandlungstisch sitzen und wir davon erfahren.
    إنَّ ما نريد رؤيته هو أن يجلس الجميع إلى طاولة المفاوضات.
  • Doch sollte niemand den Verhandlungstisch verlassen, weil er an der Entschlossenheit der USA und der anderen Mitglieder des Nahost-Quartetts zweifelt, bei diesem Prozess so schnell wie möglich Erfolge zu sehen.
    ومع ذلك ينبغي أن لا يغادر أحد طاولة المفاوضات، بسبب الشكّ في عزم وتصميم الولايات المتَّحدة الأميركية والأعضاء الآخرين في رباعي الشرق الأوسط على رؤية النجاح بأسرع ما يمكن في هذه العملية.
  • Inmitten anhaltender Gewalt in den Krisengebieten sind in den vergangenen Wochen hier und dort Friedensgespräche vorangekommen. So sitzen dank der Vermittlung Malaysias die philippinische Regierung und die Moro Islamic Liberation Front (MILF) wieder am Verhandlungstisch, obwohl von Seiten der Rebellen kein Verzicht auf die Unabhängigkeit vorliegt.
    حققت محادثات سلام أجريت في الأسابيع المنصرمة هنا وهناك بعض التقدم مع استمرار اندلاع العنف في المناطق المتوترة. فبفضل وساطة من ماليزيا عادت الحكومة الفليبينية وجبهة تحرير مورو الإسلامية إلى منضدة المفاوضات مجددا رغم رفض المقاتلين للتخلي عن مطلب الاستقلال.
  • Der Sicherheitsrat ist der Überzeugung, dass mehr getan werden muss, um eine stärkere Mitwirkung und einen wirksamen Beitrag von Frauen am Verhandlungstisch sowie bei der Ausarbeitung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien und -programmen zu ermöglichen.
    ويعتقد مجلس الأمن بضرورة عمل المزيد لتحقيق مشاركة أكبر للمرأة ومساهمتها على نحو أكثر فعالية على مائدة المفاوضات وفي وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج ما بعد انتهاء الصراعات.
  • Zur Unterstützung der vorbeugenden Diplomatie kommt auch Sanktionen eine wichtige Rolle zu, denn sie sind ein Druckmittel, um die Parteien an den Verhandlungstisch zu bringen, um Akteure dazu zu ermutigen, die von der internationalen Gemeinschaft vorgegebenen Schritte zur Bedrohungsminderung zu ergreifen oder um Akteure von der Fortsetzung von Tätigkeiten abzubringen, die als Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit angesehen werden.
    ويمكن للجزاءات أن تؤدي دورا هاما في دعم الدبلوماسية الوقائية، عن طريق إتاحتها وسيلة ضغط لحمل الأطراف على التفاوض، أو تشجيع الجهات الفاعلة على اتخاذ الخطوات التي يحددها المجتمع الدولي لتخفيف التهديدات، أو ردع هذه الجهات عن مواصلة الأنشطة التي تعتبر تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
  • Der Rat fordert alle Staaten in der Region, auch diejenigen, die nicht Mitgliedstaaten der IGAD sind, auf, konstruktiv zu den Friedensbemühungen für Somalia beizutragen, auch indem sie ihren Einfluss geltend machen, um diejenigen somalischen Gruppen an den Verhandlungstisch zu bringen, die sich bisher noch nicht am Friedensprozess beteiligt haben.
    ويدعو المجلس جميع الدول في المنطقة، بما فيها الدول غير الأعضاء في الإيغاد، إلى المساهمة مساهمة بناءة في جهود تحقيق السلام في الصومال، بما في ذلك عن طريق استخدام نفوذها في جلب المجموعات الصومالية التي لم تنضم بعد إلى العملية السلمية.
  • Die Palästinenser können ihre zukünftigen Beziehungen zu Israel am Verhandlungstisch bestimmen und sich auf die Unterstützung Amerikas, Russlands, Europas und der UNOverlassen.
    حيث يستطيع الفلسطينيون على سبيل المثال أن يتفاوضوا بشأنعلاقتهم المستقبلية مع إسرائيل معتمدين في هذا على المساعدة التي لابدوأن تقدمها لهم أميركا، وروسيا، وأوروبا، والأمم المتحدة.
Beispiele
  • 3000 Menschen werden beerdigt, und dann kehren wir doch wieder an den Verhandlungstisch zurück.", Die "wilden Streiks" zwangen nun Gewerkschaften und Arbeitgeber vorzeitig wieder an den Verhandlungstisch., Dabei sollte ja auch dieses Projekt das Ende des atomaren Schreckensregimes einläuten, und es ist schließlich auch auf SDI zurückzuführen, daß die Russen an den Genfer Verhandlungstisch zurückkehrten., Ernster, routinierter, viel weniger ausgelassen als damals war die Stimmung am Verhandlungstisch., Also raunen jene, die mit am Verhandlungstisch sitzen, es gehe um eine Überkreuzbeteiligung., Am Telefon begrüße ich nun die Bundesministerin für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft, Renate Künast, die für die Grünen auch am Verhandlungstisch sitzt., Die Mächtigen der Welt, vor allem die Vereinigten Staaten, bemühen sich nun, Indien und Pakistan mit Geld und guten Worten, aber auch mit Drohungen von der Front zurück an den Verhandlungstisch zu zwingen., Eine einzige Woche Streik reichte aus, um die Kontrahenten zurück an den Verhandlungstisch zu holen., Darum soll die Guerilla jetzt an den Verhandlungstisch gebombt werden., Busch: Beide Optionen sind ja immer gegeben, aber wir sollten im Augenblick alle Kraft darauf verwenden, tatsächlich am Verhandlungstisch zu einem Ergebnis zu kommen.
leftNeighbours
  • an den Verhandlungstisch, am Verhandlungstisch, Genfer Verhandlungstisch, Brüsseler Verhandlungstisch, Daytoner Verhandlungstisch
rightNeighbours
  • Verhandlungstisch zurückzukehren, Verhandlungstisch zurückkehren, Verhandlungstisch sitzen, Verhandlungstisch setzen, Verhandlungstisch zwingen, Verhandlungstisch gesessen, Verhandlungstisch zurückzubringen, Verhandlungstisch zurückkehrt, Verhandlungstisch gezwungen, Verhandlungstisch bomben
wordforms
  • Verhandlungstisch, Verhandlungstischen, Verhandlungstische, Verhandlungstisches, Verhandlungstischs