Textbeispiele
  • Dort und anderswo haben die US, angetrieben von demübergeordneten geopolitischen Ziel, dem schiitischen Iran undseinen regionalen Verbündeten die Grenzen aufzuzeigen, sich mit vorreligiöser und politischer Bigotterie triefenden sunnitischen Herrschern verbündet, obwohl diese eine transnationale Gefahr fürdie Werte der Freiheit und des Säkularismus darstellen.
    فهناك وفي أماكن أخرى، احتضنت الولايات المتحدة الحكامالسُنّيين الغارقين في التعصب الديني والسياسي، بدافع من الهدفالجيوسياسي الأكبر المتمثل في احتواء إيران الشيعية وحلفائهاالإقليميين، وذلك على الرغم من التهديد العابر للحدود الوطنية الذييفرضه أولئك الحكام على قيم الحرية والعلمانية.
  • Obwohl typisch für die afrikanische Bigotterie gegenüber Homosexuellen, waren die Verhaftungen in Ghana umso schockierender,als es den Homosexuellen in Accra, der Hauptstadt Ghanas,eigentlich gut geht.
    ومع أن إلقاء القبض على الشواذ الذي حدث في غانا يعد نموذجاًللتعصب الأعمى في أفريقيا ضد الشواذ، إلا أن ذلك الحدث كان مثاراًللدهشة والصدمة لأن اللوطيين والسحاقيات ينتشرون بشكل واسع في أكراعاصمة غانا.
  • Leider hat aber auch die Bigotterie eine lange Tradition inden USA. Es gibt mächtige Kreise, für die es unvorstellbar ist,dass Gott etwas anderes mit dem Land vorhatte, als dass es einechristliche Nation werde.
    ولكن من المؤسف أن التعصب الديني له أيضاً تاريخ طويل فيأميركا، وهناك فصائل قوية لا يمكنها أن تتقبل أن الرب لم يخططللولايات المتحدة أن تكون أمة مسيحية.
  • Diese Nation, die sich selbst seit mehr als hundert Jahrendurch ihren Glauben an die Freiheit und Vernunft definiert hatte,wurde von der barbarischsten Bigotterie verführt.
    إن الأمة التي دأبت على تعريف نفسها من خلال إيمانها بالحريةوالعقل على مدى مائة عام، وجدت نفسها مستسلمة لإغراء أشد أشكال التعصبالهمجي القائم على العقيدة الإيمانية.
  • US- Amerikaner – und die Tea Party – sollten sich das Frankreich von vor einem Jahrhundert vor Augen führen – als die Bigotterie die Verfassung als Geisel nahm – und sollten dann insich gehen.
    ويتعين على الأميركيين ـ وحزب الشاي ـ أن ينظروا إلى فرنساقبل قرن مضى، عندما اختطف التعصب الديني الشرعية الدستورية، ثم ينظرواإلى أنفسهم من جديد بعين فاحصة مدققة.
  • Richtungslose Gesellschaften sind leichte Beute für die Bigotterie.
    والمجتمعات المحرومة من دفة توجهها لهي في النهاية بمثابةالصيد السهل للتعصب الأعمى.
  • So beträchtlich das Verdienst ihrer Argumentation gegen die Bigotterie islamischer oder afrikanischer Sitten – vor allem im Hinblick auf die Behandlung von Frauen – auch sein möge, so verhalfsie jedoch einer Bigotterie der anderen Art zu gewissem Ansehen:dem angestammten Ressentiment gegen Ausländer, vor allem gegen Muslime.
    فأياً كان مدى صحة حججها ـ وهي معقولة ـ ضد تعصب العاداتالإسلامية أو الأفريقية، وخاصة تلك المتعلقة بمعاملة النساء، فقد نالتالاحترام الذي نالته نتيجة لتعصب من نوع آخر: والذي يتلخص في استياءالمواطنين الأصليين من الأجانب، والمسلمين بصورة خاصة.
  • Zwar muss man allen Manifestationen der Intoleranz gegen Muslime streng widerstehen. Gleichwohl ist es unerlässlich, sichder Gefahr bewusst zu sein, die einige muslimische Einwanderer ausihren Heimatkulturen mitgebracht haben: extreme Formen der Bigotterie gegenüber Juden und Israel.
    ففي حين نجزم بضرورة التصدي بقوة لكافة أشكال التعصب ضدالمسلمين، فمن الأهمية بمكان أيضاً أن ندرك الخطر الذي جلبه بعضالمهاجرين المسلمين معهم من ثقافات أوطانهم الأصلية: الأشكال المتطرفةمن التعصب ضد اليهود وإسرائيل.
  • Man muss den Gegnern des Projekts zugestehen, dass vielevon ihnen die engstirnige Bigotterie vermeiden, die im rechten Diskurs in den USA immer häufiger zu hören ist.
    والحق يُقال إن الكثير من المعارضين تجنبوا التعصب الوقح الذيأصبح سمة ثابتة في خطاب جناح اليمين في الولايات المتحدة.
  • Dass Sie sich einschreiben, glänzende Stiefel und Uniformen kriegen und auf einmal 100 Jahre Bigotterie vorbei sind?
    بأن تسجل، لديك حذاء لامع .... وزي رسمي وتكون هذه نهاية ... مائة سنة كاملة من التعصب؟