-
Zu Ihm steigt das gute Wort , und das gottgefällig Guttun erhebt ER . Und für diejenigen , welche die gottmißfälligen Taten intrigieren , ist eine harte Peinigung bestimmt .
« من كان يريد العزة فلله العزة جميعا » أي في الدنيا والآخرة فلا تنال منه إلا بطاعته فليطعه « إليه يصعد الكلم الطيب » يعلمه وهو لا إله إلا الله ونحوها « والعمل الصالح يرفعه » يقبله « والذين يمكرون » المكرات « السيئات » بالنبي في دار الندوة من تقييده أو قتله أو إخراجه كما ذكر في الأنفال « لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور » يهلك .
-
Zu Ihm steigt das gute Wort , und das gottgefällig Guttun erhebt ER . Und für diejenigen , welche die gottmißfälligen Taten intrigieren , ist eine harte Peinigung bestimmt .
من كان يطلب عزة في الدنيا أو الآخرة فليطلبها من الله ، ولا تُنال إلا بطاعته ، فلله العزة جميعًا ، فمن اعتز بالمخلوق أذلَّه الله ، ومن اعتز بالخالق أعزه الله ، إليه سبحانه يصعد ذكره والعمل الصالح يرفعه . والذين يكتسبون السيئات لهم عذاب شديد ، ومكر أولئك يَهْلك ويَفْسُد ، ولا يفيدهم شيئًا .
-
Ich weiß, daß ihr müde seid, aber ich dachte, hierher zu kommen wird euch guttun.
اعرف انكم متعبون...ايها السادة ولكنني جلبتكم الى هنا لسبب -هذه الرحلة الصغير ستجعلنا جيدين -الوقائع جيدة
-
Der würde Ihnen guttun. Oder lieber etwas Alkoholisches?
من الأفضل أن تتناولى بعض منها أو ربما تريدين شراباً ؟
-
Es wurde dir guttun. Warum?
لماذا؟ ماذا في نيوراتن ؟
-
Es würde Ihnen guttun... mit jemandem zu reden.
حسناً - دكتور جونسون، أظن أنه .. يجب عليك حقاً التحدث .إلى أحدهم
-
Ihnen guttun, kommunikativer zu sein.
مفيداً لك.. لتتواًل أكثر
-
Dr. Fineman guttun würde?
هل سيفيد ذلك الدكتور فاينمين؟
-
Ich dachte, ein Tapetenwechsel würde ihr guttun.
إعتقدتُ بأنّها توَدُّ أَنْ تَخْرجَ سردابِ بنتِها لفترة.
-
Willst du wirklich nicht mitkommen? Die Meeresluft wird dir guttun.
ألا تريدين الخـروج معنـا؟ .بعض الهـواء المنعش سيفيـدكِ كثيراً