Textbeispiele
  • Die Bestimmungen des Übereinkommens werden auf dieses Protokoll sinngemäß angewendet, sofern in diesem Protokoll nichts anderes vorgesehen ist.
    تنطبق أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول، مع ما تقتضيه الحال من تغييرات، ما لم يُنص فيه على خلاف ذلك.
  • Die Regeln in den Abschnitten II, VI (mit Ausnahme von Regel 19) und VII sind sinngemäß auf die Verfahren der Ausschüsse, Unterausschüsse und Arbeitsgruppen anzuwenden, mit folgenden Ausnahmen:
    تنطبق المواد الواردة في الفروع الثاني والسادس (باستثناء المادة 19) والسابع أعلاه، مع إجراء التعديل المقتضى، على أعمال اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة، فيما عدا ما يلي:
  • Artikel 18 wird sinngemäß angewendet.
    تنطبق أحكام المادة 18 من هذه الاتفاقية على هذه المادة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
  • Die Bestimmungen des Übereinkommens werden auf dieses Protokoll sinngemäß angewendet, sofern in diesem Protokoll nichts anderes vorgesehen ist.
    تنطبق أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما لم ينص فيه على خلاف ذلك.
  • ersucht den Generalsekretär und die Regierung der Demokratischen Republik Timor-Leste, innerhalb von 30 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution ein Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen zu schließen, unter Berücksichtigung der Resolution 60/123 der Generalversammlung über die Sicherheit des humanitären Personals und den Schutz des Personals der Vereinten Nationen, und beschließt, dass bis zum Abschluss eines solchen Abkommens das Abkommen vom 20. Mai 2002 zwischen der Regierung der Demokratischen Republik Timor-Leste und den Vereinten Nationen betreffend die Rechtsstellung der Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Osttimor (UNMISET) vorläufig sinngemäß auf die UNMIT Anwendung findet;
    يطلب أن يقوم الأمين العام وحكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية بإبرام اتفاق مركز القوات في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 60/123 بشأن سلامـة وأمن العاملـــين فــي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، ويقرر، ريثما يتم إبرام ذلك الاتفاق، أن يطبق مؤقتا على بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية والأمم المتحدة بشأن مركز بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية المؤرخ 20 أيار/مايو 2002؛
  • Der Schutz dieser Personen wird sinngemäß nach Artikel 32 gewährleistet.
    تجري حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من هذه الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
  • Artikel 46 gilt sinngemäß.
    تنطبق أحكام المادة 46 من هذه الاتفاقية على هذه المادة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
  • Angesichts der Korruption und Gesetzlosigkeit von Janukowitschs Ukraine sollte die EU wörtlich und sinngemäß fest aufihren Bedingungen bestehen.
    والواقع أن ما تتسم به أوكرانيا في عهد يانوكوفيتش من فسادوغياب القانون لابد أن يحفز الاتحاد الأوروبي للتمسك بنص وروحشروطها.
  • Diese Farce verwandelte sich angesichts der Wut des Diktators schnell in eine Tragödie. „ Ich meinte Panzer, du Narr“,sagte er, sinngemäß, zu General Iulian Vlad und drohte, ihn vor ein Erschießungskommando zu stellen, wenn er nicht gehorche.
    وسرعان ما تحولت المهزلة إلى مأساة في وجه الدكتاتور الغاضب.وفي نوبة من الغضب قال للجنرالايوليان فلاد: "كنت أقصد الدبابات أيهاالأحمق".
  • Dies ist eine sinngemäße Übersetzung, kein wörtliche.
    ترجمة :
Synonyme
  • analog, sinngemäß, sinnhaft
Beispiele
  • Lachen darüber, statt streiten und sich die Köpfe einschlagen, meint Giuseppe Verdi sinngemäß und, gehen wir lieber gemeinsam zum Essen ... mit Falstaff ..., Sogar ein Lied ist darüber geschrieben worden und der Refrain heißt sinngemäß übersetzt: "Baby, Du und ich, wir sind nichts als Säugetiere, also lass es uns tun wie bei Expeditionen ins Tierreich.", Er schrieb sinngemäß, dass sich Revolutionen in Frankreich wie ein Blitz entladen, während bei Revolutionen in Deutschland der Donner nicht verhallen mag., Tatsächlich war Müller eingeschritten, als Soldo einem Reporter einer Stuttgarter Zeitung sinngemäß mitgeteilt hatte, der VfB sei bei Vertragsverhandlungen "nur auf unseriöse Art und Weise" auf ihn zugekommen., Der Minister habe im Zug vielmehr sinngemäß gesagt, warum solle er sich von dem Nachruf distanzieren, wenn er ihn sowieso nie gebilligt habe., Nun sagen Sie, sinngemäß: Diese Ausrede könne man den 70ern und ihrer Gewaltbereitschaft nicht mehr durchgehen lassen., (sinngemäß: Achtung Eltern, anstößige Texte)., Und da sie diese nicht für sich behalten mag, gibt sie ein Zeitungsinserat auf, sinngemäß etwa des Inhalts: "Wir sind eine gute Bundesregierung"., Denn fragt er nicht sinngemäß, Hauptsache, wir haben eine Regierung, das Ergebnis ist doch nicht so wichtig?, Was Robert Spaemann über die Ethik, die Lehre vom guten Leben, gesagt hat, gilt sinngemäß auch von der Erziehung: dass hier eigentlich nur das Falsche wirklich neu sein könne.
leftNeighbours
  • lautet sinngemäß, lautete sinngemäß, gilt sinngemäß, SPD-Vorsitzenden sinngemäß, lauteten sinngemäß, deutsch sinngemäß, insoweit sinngemäß, zitiert sinngemäß, besagt sinngemäß
rightNeighbours
  • sinngemäß gesagt, sinngemäß übersetzt, sinngemäß anzuwenden, sinngemäß besagt, sinngemäß Hände weg, sinngemäß geantwortet, sinngemäß geäußert, sinngemäß wiedergeben, sinngemäß Anwendung, sinngemäß erklärt
wordforms
  • sinngemäß, sinngemäße, sinngemäßen, sinngemäßer, sinngemäßem, sinngemäßes