Textbeispiele
  • Er hatte ihn in einem Würgegriff
    كان يمسكه في قبضة الخنق
  • Er benutzte einen Würgegriff, um seinen Gegner zu besiegen
    استخدم قبضة الخنق لهزيمة خصمه
  • Die Polizei hat den Verdächtigen mit einem Würgegriff festgenommen
    اعتقلت الشرطة المشتبه به بواسطة قبضة الخنق
  • Ein Würgegriff kann sehr gefährlich sein, wenn er nicht richtig angewendet wird
    قبضة الخنق قد تكون خطيرة جداً إذا لم يتم تطبيقها بشكل صحيح
  • Der Würgegriff war sein letzter Ausweg in der kritischen Situation
    كانت قبضة الخنق هي آخر مخرج له في الوضع الحرج
  • Neuntausend neue israelische Wohneinheiten sind für die Siedlungen in Palästina angekündigt worden, die Anzahl der Straßensperren im Westjordanland hat sich erhöht, und der Würgegriff um Gaza wurde verschärft.
    فقد أعلنت إسرائيل عن تشييد تسع آلاف وحدة سكنية جديدة فيالمستوطنات الإسرائيلية القائمة على الأراضي الفلسطينية، كما تزايدعدد حواجز الطرق المقامة داخل الضفة الغربية، وأصبح حصار غزة أشدإحكاماً.
  • Sie beide haben sich durch Ihren Austritt aus dem Likud- Block auch gegen die in Israel vorherrschende Meinung gewandtund damit den ideologischen Würgegriff des weit rechts stehenden Likud- Zentralkomitees auf die israelische Politik enormgelockert.
    كما اخترتما أيضاً أن تجابها الفكر الإسرائيلي التقليدي منخلال الانفصال عن حزب الليكود، الأمر الذي أدى بصورة كبيرة إلى إضعافالقبضة الإيديولوجية الخانقة التي كانت اللجنة المركزية المنتمية إلىأقصى اليمين تفرضها على السياسة الإسرائيلية وتتحكم بهافيها.
  • Acht Jahre später fand Gaddafi im Würgegriff amerikanischer Predator- Dronen und französischer Luftschläge den Tod.
    ثم بعد ثماني سنوات بات زوال نظام القذافي ممكناً بفضلالطائرات الأميركية بدون طيار والغارات الجوية الفرنسية.
  • Schlimmer noch ist, dass die Untergebenen des Premierministers in einem riesigen und vorwiegend ländlichgeprägten Land den Rundfunk kontrollieren und andere Medien im Würgegriff halten.
    والأسوأ من ذلك أن أتباع رئيس الوزراء في هذا البلد الريفي ذيالمساحة الشاسعة يتحكمون في البث الإذاعي المسموع والمرئي ويُحكِمونقبضتهم الخانقة على وسائل الإعلام الأخرى.
  • Der Übergang zur Demokratie versprach all jenen, die unterdem Würgegriff des Kommunismus gelitten hatten, Freiheit und Wohlstand.
    ولقد كان التحول إلى الديمقراطية بمثابة الوعد بالحريةوالرخاء لكل من عانوا من القبضة الحديدية للشيوعية.
  • Die Menschen sagen, sie haben Haider und Strache gewählt,um dem Würgegriff der regierenden Parteien zu entkommen.
    ويقول الناس إنهم صوتوا لصالح هايدر و ستراتش سعياً إلى كسرالقبضة الخانقة التي فرضتها الأحزاب الحاكمة عليهم.
  • Deshalb sind die Selbstmorde besonders im Baumwollgürtelweitverbreitet, wo die Anrechte der Saatgutbranche schnell zum Würgegriff werden.
    وهذا هو السبب وراء شيوع الانتحار داخل حزام القطن حيث أصبحتمطالبات صناعات القطن تشكل عبئاً خانقاً.
  • Was den Menschen den Schlaf raubt und auch Populismus, Bestürzung und internes Chaos fördert, ist vielmehr der Mangel aneiner Vision und eines Zukunftsnarrativs – aufgrund dessenman Themen wie chronische Arbeitslosigkeit, Kapitalflucht und denimmer engeren Würgegriff der Sparpolitik in Angriff nehmenkönnte.
    بل إن افتقار أوروبا إلى الرؤية والسرد للمستقبل ــ وهو ماتستطيع من خلاله أن تتعامل مع قضايا مثل البطالة المزمنة، وهروب رأسالمال، وقبضة التقشف المتزايدة الإحكام ــ هو الذي يقض مضاجع الناس،ويعزز الشعبوية، والفوضى الداخلية.
  • Aber der Würgegriff der nordkoreanischen Diktatur beruhtauf totaler Isolation.
    ولكن القبضة الخانقة التي يفرضها النظام الدكتاتوري على كورياالشمالية تعتمد على العزلة الشاملة.
  • Im Sommer 2008 waren sowohl der Westen als auch Indien miteinem Pakistan konfrontiert, das sich im Würgegriff des Chaosbefand, dessen Grenzregionen in den Händen der Islamisten lagen unddessen Geheimdienst ISI außerhalb der Kontrolle einer gewähltenzivilen Regierung war.
    بحلول صيف العام 2008 وجد الغرب والهند أن باكستان انزلقت منجديد إلى مستنقع من الفوضى، فوقعت مناطقها الحدودية في قبضةالإسلاميين وخرج جهاز الاستخبارات عن سيطرة الحكومة المدنيةالمنتخبة.
Beispiele
  • Und Dave Greenfield's Orgel hat die Harmonien im Würgegriff, dass es nur so quietscht, fiept und pfeift., Man muss dabei nicht an finstere Politruks denken oder an jene Seilschaften, die lange Zeit das geistige Leben an Universitäten oder Rundfunkanstalten im Würgegriff ihrer ideologischen Krallen hielten., Angst und Gewalt als politisches Druckmittel, um ein Volk im Würgegriff zu halten, funktioniert heute nur mehr in Ländern wie Irak, Nordkorea, in einigen afrikanischen Despotenstaaten und - leider auch in Palästina., Aus dem Würgegriff der Politik befreit - müssten öffentlich-rechtliche TV-Schaffende in Deutschland, bei gleich angelegter Elle wie in Tschechien, nicht seit Jahrzehnten die Streikfahne schwenken?, Das öffentlich-rechtliche Fernsehen von Tschechien habe sich aus dem Würgegriff der Politik befreit, kommentierte freudig-erregt der Moderator des Norddeutschen Rundfunks den Rücktritt von Jiri Hodac als Intendant des tschechischen Fernsehens., Im Würgegriff der Parteien, Genützt hat dies scheinbar nichts: Saddam hat das Land weiter im Würgegriff., Das Regime rüstet militärisch auf und hält das Volk im Würgegriff., Paryla, ein Schauspieler der glänzendsten, gebrochensten, facettenreichsten Art, zappelt hinreißend-verzweifelt im Würgegriff der Tatsachen., Im Würgegriff eines monströsen Intrumentes
leftNeighbours
  • im Würgegriff, Im Würgegriff, steuerlichen Würgegriff, doppelten Würgegriff, serbischen Würgegriff, taktischen Würgegriff
rightNeighbours
  • Würgegriff genommen, Würgegriff nahm, Würgegriff lockern, Würgegriff ersticken, Würgegriff hält, Würgegriff nehmen, Würgegriff wachsender, Würgegriff zu befreien
wordforms
  • Würgegriff, Würgegriffs, Würgegriffe, Würgegriffen, Würgegriffes