Textbeispiele
  • Er hat großzügig Hilfe geleistet, als die Stadt von einer Naturkatastrophe betroffen war.
    قدم مساعدة ع generousفي بعد أن ضربت المدينة كارثة طبيعية.
  • Die Organisation leistet finanzielle Hilfe für bedürftige Familien.
    تقدم الجمعية المساعدة المالية للأسر المحتاجة.
  • Ingenieure aus aller Welt leisten Hilfe beim Bau der Brücken.
    المهندسون من جميع أنحاء العالم يقدمون المساعدة في بناء الجسور.
  • Er hat seinen Nachbarn Hilfe geleistet, indem er den zerstörten Zaun reparierte.
    قدم العون لجاره عن طريق إصلاح السياج المدمر.
  • Sie leisten Hilfe, indem sie freiwillig in der Suppenküche arbeiten.
    هم يقدمون العون عن طريق العمل كمتطوعين في مطبخ الحساء.
  • Sicherlich werde es ein föderal ausgerichtetes System im Irak geben, sagte Merkel. "Ich habe angeboten, dass Deutschland als ein föderaler Staat bereit ist, hierbei Hilfe zu leisten, um dem Irak unsere Erfahrungen beim Aufbau eines föderalen Gebildes zuteil werden zu lassen."
    وقالت ميركل أنه بالطبع سيكون هناك في العراق نظام فدرالي، ثم صرحت بقولها: „لقد عرضت أن تقدم ألمانيا – بوصفها دولة فدرالية – المساعدة في هذا الخصوص، لكي ننقل للعراق خبراتنا في بناء كيان فدرالي.“
  • Diese Waffenruhe muss genutzt werden, um humanitäre Hilfe dann tatsächlich zu leisten.
    يجب أن تستخدم تلك التهدئة فعلياً لتقديم المساعدات الإنسانية.
  • Im Zentrum der Reise Steinmeiers steht die Suche nach dem Einstieg in einen dauerhaften Waffenstillstand. Vor seinem Abflug nach Israel sagte er: "Der Einstieg in einen dauerhaften Waffenstillstand könnte über eine humanitäre Waffenruhe gelingen. Diese Waffenruhe muss genutzt, um humanitäre Hilfe dann tatsächlich zu leisten. Die Zeit muss genutzt werden, um die Voraussetzungen für einen dauerhaften Waffenstillstand zu bereiten."
    وتتركز زيارة شتاينماير إلى الشرق الأوسط على البحث عن مدخل لتحقيق تهدئة مستديمة، حيث قال قبل سفره إلى إسرائيل: „يمكن من خلال التهدئة لأغراض إنسانية التوصل إلى تهدئة مستديمة. يجب أن تستخدم تلك التهدئة فعلياً لتقديم المساعدات الإنسانية. يجب استغلال الوقت لتحقيق الشروط اللازمة للتهدئة المستديمة“.
  • Die deutschen Experten sollen "Hilfe leisten bei der technischen Ausrüstung des Grenzschutzes und einer Verbesserung der Grenzschutzkonzepte", erläuterte Steinmeier.
    ومن المنتظر أن يقوم الخبراء الألمان بتقديم المساعدة في التجهيزات الفنية لحماية الحدود وتحسين برامج وخطط حماية الحدود.
  • Gemeinsam mit seinen Partnern wird das Auswärtige Amt darauf weiterhin schnell und unbürokratisch reagieren und für die Bundesrepublik Deutschland wirksame und sichtbare Hilfe leisten.
    ستستمر وزارة الخارجية الألمانية باسم الحكومة الألمانية وبالتعاون مع شركائها في العمل بصورة سريعة وغير بيروقراطية كما ستستمر في تقديم المساعدات الفعالة والملموسة.
  • Georgien stabilisieren, humanitäre Hilfe leisten
    استقرار جورجيا وتقديم المساعدات الإنسانية
  • Eine NGO versucht, im politischen Spannungsfeld ökonomische Hilfe zu leisten.
    وتحاول منظَّمة غير حكومية تقديم مساعدات اقتصادية في ظل هذه الأوضاع المتوتِّرة.
  • Deutschland und die EU sollten zweigleisig vorgehen: Sie sollten sich zum einen weiterhin bemühen, für den neuen Irak Hilfe zur Selbstständigkeit zu leisten. Gleichzeitig müssten sich Deutschland und die EU auf die Möglichkeit eines Auseinanderbrechens des Landes, primär durch eine Loslösung der kurdischen Gebiete, vorbereiten.
    هنا تطلب الأمر من ألمانيا والاتحاد الأوروبي سلوك خيار مزدوج، وهذا يعني متابعة الجهود الرامية إلى تعبيد طريق الاستقلال أمام العراق الجديد كما كان عليهما في نفس الوقت أن يكونا في حالة تهيؤ لاحتمال انقسام الدولة العراقية بصورة خاصة من خلال انفصال المناطق الكردية عنها.
  • Der Rat fordert die internationale Gemeinschaft auf, zusätzliche finanzielle Hilfe zu leisten, um die Deckungslücke von 29,6 Millionen US-Dollar für die Abhaltung dieser Wahlen zu schließen.
    ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية إضافية لسد العجز البالغ قدره 29.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، في الموارد المالية اللازمة لإجراء هذه الانتخابات.
  • in Würdigung der Hilfe, die die Gebergemeinschaft für den Wahlprozess in der Demokratischen Republik Kongo gewährt, und sie dazu ermutigend, auch weiterhin Hilfe zu leisten,
    وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
Beispiele
  • Muß ich bei einem Unfall, den ich zufällig sehe, erste Hilfe leisten?, Künftig soll auch die Krankheitsstruktur der Mitglieder berücksichtigt werden: Kassen mit vielen Kranken werden stärker unterstützt, Kassen mit eher gesunden Mitgliedern müssen mehr Hilfe leisten., Auch die EU will der unterentwickelten Region Hilfe leisten, um die gemäßigten Albaner zu stärken., "Ausgerechnet die Menschen, die Hilfe leisten sollten, sind die Ausbeuter der Opfer", beklagte die Direktorin von "Save the Children" für Liberia, Jane Gibril., "Ausgerechnet die Menschen, die Hilfe leisten sollten, sind die Ausbeuter der Opfer.", Jetzt müsse Vorsorge getroffen werden, um gegebenenfalls Hilfe leisten zu können., Zudem will Hiddink südkoreanischen Profis beim Wechsel nach Europa Hilfe leisten., Momentan sollen türkische Soldaten nur einen maximal rund 20 Kilometer breiten Grenzstreifen sichern und humanitäre Hilfe leisten., Die Panzerbesatzungen würden ausschließlich humanitäre Hilfe leisten und sich nicht auf irakischem Boden bewegen., Außerdem soll er in Krisensituationen Hilfe leisten.
leftNeighbours
  • humanitäre Hilfe leisten, erste Hilfe leisten, praktische Hilfe leisten, wertvolle Hilfe leisten, logistische Hilfe leisten, technische Hilfe leisten, tätige Hilfe leisten, notwendige Hilfe leisten, konkrete Hilfe leisten, militärische Hilfe leisten
rightNeighbours
  • Hilfe leisten könne, Hilfe leisten könnten, Hilfe leisten müssen