hinterlegen {hinterlegte ; hinterlegt}
Textbeispiele
  • Ich werde meine Tasche für Sie hinterlegen.
    سأترك حقيبتي لديك.
  • Sie mussten eine Kaution hinterlegen, um das Auto zu mieten.
    كان عليهم دفع تأمين لكي يستأجروا السيارة.
  • Könnten Sie bitte diesen Brief für mich hinterlegen?
    هل يمكنك ترك هذه الرسالة لديك لي؟
  • Ich habe meine Schlüssel an der Rezeption hinterlegt.
    تركت مفاتيحي في الاستقبال.
  • Er hat einen großen Betrag auf seinem Bankkonto hinterlegt.
    أودع مبلغًا كبيرًا في حسابه البنكي.
  • Wir könnten uns den halben Fahndungsapparat der Polizei sparen, wenn jeder Bürger, natürlich auch jeder einreisende Ausländer, seinen genetischen Fingerabdruck vorsorglich beim Bundeskriminalamt hinterlegen würde.
    بالإمكان الاستغناء عن نصف جهاز التحري في الشرطة لو أن كل مواطن وكل أجنبي قدم ‘بصمته الجينية’ إلى المكتب الاتحادي لمكافحة الجريمة.
  • Das Auswärtige Amt wird die Urkunde anschließend unverzüglich beim Verwahrer des Übereinkommens, dem Generalsekretär der Vereinten Nationen, in New York hinterlegen. Damit wird Deutschland zu den ersten 15 Ratifizierstaaten gehören.
    ومن جانبها تقوم وزارة الخارجية الألمانية بتقديم الوثيقة بعد ذلك مباشرة إلى جهة إيداع الوثائق الدولية المتمثلة في سكرتير عام الأمم المتحدة في نيويورك. بذلك تدخل ألمانيا ضمن أول 15 دولة تصدق على هذه الاتفاقية.
  • unter Hervorhebung der grundlegenden Bestimmungen der genannten Resolutionen, in denen alle unmittelbar Beteiligten aufgefordert werden, die erforderlichen praktischen und dringlichen Maßnahmen zur Verwirklichung des Vorschlags zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone in der Nahostregion zu erwägen und für die Zeit bis zur Schaffung einer solchen Zone und während deren Schaffung feierlich zu erklären, dass sie auf der Grundlage der Gegenseitigkeit darauf verzichten, Kernwaffen und Kernsprengkörper herzustellen, zu erwerben oder in irgendeiner anderen Form zu besitzen oder Dritten die Stationierung von Kernwaffen in ihrem Hoheitsgebiet zu gestatten, der Unterstellung ihrer kerntechnischen Anlagen unter die Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organi-sation zuzustimmen sowie ihre Unterstützung für die Schaffung der Zone zu erklären und solche Erklärungen zur etwaigen Behandlung beim Sicherheitsrat zu hinterlegen,
    وإذ تؤكد على الأحكام الأساسية للقرارات المذكورة أعلاه، التي تهيب بجميع الأطراف المعنيــة مباشــرة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وأن تعلن رسميا، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة وفي أثناء إنشائها، أنها ستمتنع، على أساس المعاملة بالمثل، عن إنتاج الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية أو الحصول عليها أو حيازتها على أي نحو آخر، وعن السماح لأي طرف ثالث بوضع أسلحة نووية في أراضيها، وأن توافق على إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تعلن تأييدها لإنشاء المنطقة، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن للنظر فيها، حسب الاقتضاء،
  • fordert die Länder der Region nachdrücklich auf, soweit nicht bereits geschehen, ihre Ratifikationsurkunden betreffend die von der Generalkonferenz der Organisation in ihren Resolutionen 267 (E-V), 268 (XII) und 290 (E-VII) gebilligten Änderungen des Tlatelolco-Vertrags zu hinterlegen;
    تحث بلـــدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهــــدة تلاتيلولكو والتي أقرهـــا المؤتــمر العــام للوكالـــــة في قراراته 267 (دإ - 5) و 268 (د - 12) و 290 (دإ - 7)، على أن تفعل ذلك؛
  • fordert die Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens auf, wie im Seerechtsübereinkommen vorgesehen, beim Generalsekretär Seekarten oder Verzeichnisse geografischer Koordinaten zu hinterlegen;
    تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تودع لدى الأمين العام الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
  • unter Hervorhebung der grundlegenden Bestimmungen der genannten Resolutionen, in denen alle unmittelbar Beteiligten aufgefordert werden, die erforderlichen praktischen und dringlichen Maßnahmen zur Verwirklichung des Vorschlags zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone in der Nahostregion zu erwägen und für die Zeit bis zur Schaffung einer solchen Zone und während deren Schaffung feierlich zu erklären, dass sie auf der Grundlage der Gegenseitigkeit darauf verzichten, Kernwaffen und Kernsprengkörper herzustellen, zu erwerben oder in irgendeiner anderen Form zu besitzen oder Dritten die Stationierung von Kernwaffen in ihrem Hoheitsgebiet zu gestatten, der Unterstellung ihrer kerntechnischen Anlagen unter die Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation zuzustimmen sowie ihre Unterstützung für die Schaffung der Zone zu erklären und solche Erklärungen zur etwaigen Behandlung beim Sicherheitsrat zu hinterlegen,
    وإذ تشدد على الأحكام الأساسية للقرارات المذكورة أعلاه، التي تهيب بجميع الأطراف المعنيــة مباشــرة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأن تعلن رسميا، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة وفي أثناء إنشائها، أنها ستمتنع، على أساس المعاملة بالمثل، عن إنتاج الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية أو الحصول عليها أو حيازتها على أي نحو آخر، وعن السماح لأي طرف ثالث بوضع أسلحة نووية في أراضيها، وأن توافق على إخضاع مرافقها النووية للضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تعلن تأييدها لإنشاء المنطقة، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن للنظر فيها، حسب الاقتضاء،
  • bittet alle Länder der Region, bis zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone in der Nahostregion entsprechend Ziffer 63 d) des Schlussdokuments der zehnten Sondertagung der Generalversammlung1 ihre Unterstützung für die Schaffung einer solchen Zone zu erklären und diese Erklärungen beim Sicherheitsrat zu hinterlegen;
    تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تعلن، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تماشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(1)، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛
  • fordert die Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens auf, wie im Übereinkommen vorgesehen, beim Generalsekretär Seekarten oder Verzeichnisse geografischer Koordinaten zu hinterlegen;
    تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تودع لدى الأمين العام الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
  • fordert die Länder der Region nachdrücklich auf, sofern sie es nicht bereits getan haben, ihre Unterzeichnungs- oder Ratifikationsurkunden betreffend die von der Generalkonferenz der Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik in ihren Resolutionen 267 (E-V), 268 (XII) und 290 (E-VII) gebilligten Änderungen des Tlatelolco-Vertrags zu hinterlegen;
    تحث بلـــدان المنطقة التي لم توقع أو تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو والتي أقرهـا المؤتمر العــام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراته 267 (دإ - 5) و 268 (د - 12) و 290 (دإ - 7) على أن تفعل ذلك؛
  • unter Hervorhebung der grundlegenden Bestimmungen der genannten Resolutionen, in denen alle unmittelbar Beteiligten aufgefordert werden, die erforderlichen praktischen und dringlichen Maßnahmen zur Verwirklichung des Vorschlags zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone in der Nahostregion zu erwägen und für die Zeit bis zur Schaffung einer solchen Zone und während deren Schaffung feierlich zu erklären, dass sie auf der Grundlage der Gegenseitigkeit darauf verzichten, Kernwaffen und Kernsprengkörper herzustellen, zu erwerben oder in irgendeiner anderen Form zu besitzen oder Dritten die Stationierung von Kernwaffen in ihrem Hoheitsgebiet zu gestatten, der Unterstellung ihrer kerntechnischen Anlagen unter die Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation zuzustimmen sowie ihre Unterstützung für die Schaffung der Zone zu erklären und solche Erklärungen zur etwaigen Behandlung beim Sicherheitsrat zu hinterlegen,
    وإذ تؤكد الأحكام الأساسية للقرارات المذكورة أعلاه، التي تهيب بجميع الأطراف المعنيــة مباشــرة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وأن تعلن رسميا، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة وفي أثناء إنشائها، أنها ستمتنع، على أساس المعاملة بالمثل، عن إنتاج الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية أو الحصول عليها أو حيازتها على أي نحو آخر، وعن السماح لأي طرف ثالث بوضع أسلحة نووية في أراضيها، وأن توافق على إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تعلن تأييدها لإنشاء المنطقة، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن للنظر فيها، حسب الاقتضاء،
Synonyme
  • sicherstellen, hinterlegen, deponieren
Beispiele
  • Abgesehen von den unter Punkt 3 besprochenen Weiterbildungsdatenbanken, in denen auch Trainer ihr Angebot hinterlegen können, gibt es nur wenige branchenspezifische Börsen., Sie verkauft etwa 2000 Samenportionen pro Monat - bestellt und ausgewählt übers Internet, verpackt in tragbaren Stickstofftanks, für die 100 Dollar zu hinterlegen sind., Jetzt haben die Gläubigerbanken noch einmal alles aufgelistet und die Polen gebeten, die gesamte Summe, etwa achtzig Millionen Dollar, auf einem Depotkonto zu hinterlegen., "Und da hatte ich die Freude, meinen Geist beim Notar zu hinterlegen.", Es empfiehlt sich auch hier, eine persönliche Strategie zu entwickeln und nicht wahllos beim erstbesten Karriereportal seine Daten zu hinterlegen., Lässt einen Umschlag im Nebenzimmer eines Büros hinterlegen., Laut "Focus" will der FDP-Landesverband von NRW in dieser Woche beim Bundestagspräsidenten eine Bürgschaft in Höhe 840000 Euro hinterlegen., Demgegenüber müssen Verkäufer von Optionen Sicherheiten hinterlegen, da sie sich zum Erwerb beziehungsweise zur Lieferung des jeweiligen Handelsobjektes verpflichten., Beim Kauf von Optionen muss der Anleger - anders als bei Futures - keine Sicherheitsleistung hinterlegen, da er lediglich ein Recht erwirbt, dessen Ausübung ihm frei steht., Frank: Das gibt es in Deutschland leider nicht; im Gegenteil, da müssen Sie das Doppelte als Festgeld hinterlegen.
leftNeighbours
  • Kaution hinterlegen, Sicherheitsleistung hinterlegen, Mark hinterlegen, zinslos hinterlegen, Sicherheiten hinterlegen, zu hinterlegen, Warenwertes hinterlegen, Europäischen Zentralbank hinterlegen, als Pfand hinterlegen, Zentralbank hinterlegen
wordforms
  • hinterlegt, hinterlegen, hinterlegten, hinterlegte, hinterlege, hinterleget, hinterlegend, hinterlegst, hinterlegtest, hinterlegtet, hinterlegest