Textbeispiele
  • Ich respektiere Ihre Sichtweise in diesem Punkt.
    أنا أحترم رأيك في هذه النقطة.
  • Seine Sichtweise auf die Situation war sehr unterschiedlich.
    كان رأيه في الوضع مختلفًا جدًا.
  • Wir sollten ihre Sichtweise in Betracht ziehen.
    يجب أن نأخذ بعين الاعتبار رأيها.
  • Jeder hat seine eigene Sichtweise auf die Dinge.
    لكل شخص رأيه الخاص في الأمور.
  • Die Sichtweise des Autors war in seinem Buch sehr deutlich.
    كان رأي الكاتب واضحًا جدًا في كتابه.
  • Diese Sichtweise wurde nicht von Khamenei erfunden, sondern wird vielmehr aus dem Koran und der schiitischen Tradition abgeleitet.
    لم يخترع خامنئي هذا الرأي، بل إنه رأي مستمد من القرآن وتقاليد المذهب الشيعي.
  • Das Wort "Säkularisierung" benutzte bereits 1981 Ayatollah Bayat, als er Khomeini prophezeite, dass die Politisierung des Islam in eine "säkulare" Sichtweise münden würde. Noch ein anderes Beispiel demonstriert, wie weit Khomeini ging:
    إن كلمة "علمنة" أستخدمها آية الله بيات عام 1981، حين تنبأ للخميني بأن تسييس الإسلام سوف يصب في دعم وجهة نظر "علمانية". كما يوضح مثال آخر إلى أي حد ذهب الخميني في ذلك:
  • "Die Regierung in Khartum hat die Arbeit der Hilfsorganisationen oft genug behindert. Sie braucht dazu sicher keinen Vorwand durch die Save Darfur Kampagne", betont die Wissenschaftlerin. Dennoch kritisiert auch Weber die Sichtweise der Aktivisten auf den Sudan. "
    "أن الحكومة في الخرطوم أعاقت عمل منظمات الإغاثة بما فيه الكفاية، وهي بالتأكيد ليست بحاجة في أن تتخذ من "تحالف سيف دارفور" ذريعة لذلك.
  • Auch beim Thema Atomprogramm behält Perthes seine differenzierte Sichtweise vor. Während man im Westen davon ausgehe, dass der Iran nach der "Bombe" strebe, sei es in Wirklichkeit recht unklar, was die Führung des Landes wirklich beabsichtige.
    وفيما يتعلق بالبرنامج النووي يحتفظ بيرتيس بنظرته التفصيلية ويتجلى بمظهر الواقعية والتحليل. ويرى أن الغرب عندما يفترض أن إيران تسعى لامتلاك "القنبلة النووية" فإنه ليس من المؤكد ماذا يريد البلد بالفعل،
  • Darüber hinaus führt die kulturalistische Rhetorik von der "Allianz der Zivilisationen" im Westen zur Vorherrschaft einer Sichtweise, die die Europäer dazu nötigt, Nichteuropäer in einem Bezugssystem von Differenz, Religion, Kultur und Zivilisation wahrzunehmen.
    وعلاوة على ذلك فإن البلاغة التي تكمن في المصطلح الغربي لـ"تحالف الحضارات" أدت إلى سيادة الرؤية التي تجبر الأوروبيين على فهم غير الأوروبيين في منظومة ذات علاقة بالدين والثقافة والحضارة.
  • Was bleibt also zu tun? Offensichtlich bringen instrumentalistische und kulturalistische Sichtweisen die EU und die Türkei einander nicht näher.
    فماذا ينبغي إذن أن نفعل؟ فمن المؤكد أن الرؤى التوظيفية والثقافية لم تستطع أن تقرّب بين الاتحاد الأوروبي وتركيا.
  • Es liegt auf der Hand, dass diese eindimensionale Sichtweise der Bush-Administration das Anwachsen des islamistischen Terrorismus zur globalen Bedrohung gefördert hat – von den allzu bekannten ost-westlichen Irritationen und den unheilvollen Ritualen gegenseitiger Verteufelungsketten hier ganz zu schweigen.
    ومن الواضح أنَّ وجهة النظر أحادية الجانب التي ميزت الحقبة البوشية قد زادت من خطر الإرهاب الإسلاموي وساهمت في تحوّله إلى خطر عالمي - ناهيك عن أخطاء إدارة بوش المعروفة في تعاملها مع القضايا الدولية وتبنيه للغة وعظية ذات طابع تصادمي أدت إلى نشر التوتر والكراهية بين الغرب والعالم الإسلامي.
  • Die Menschen sind besorgt und haben Angst. Sie machen "das Böse" auf Seiten des Feindes für alles verantwortlich und beharren auf ihrer eigenen Sichtweise - egal, welche sie vorher hatten - und dies immer unversöhnlicher.
    الناس قلقون ويعتريهم الخوف. وهم يحملون "الأشرار" على جانب العدو المسؤولية عن كل شيء ويصرون على صحة وجهة نظرهم الخاصة، من دون الاكتراث إلى وجهات نظرهم السابقة، لكنها جميعاً تصر على الخصومة إلى النهاية.
  • Notwendigkeit einer differenzierten Sichtweise
    ضرورة وجود رؤية مختلفة
  • Von den kulturalistischen Sichtweisen verabschieden
    التخلي عن وجهات النظر الثقافوية
Beispiele
  • "Sonst verengt sich die Sichtweise", sagt er, der weiß, was das bedeuten kann - in doppelter Hinsicht., Das Klischee des üblen "Wessis" wird überstrapaziert, aber die besagte Sichtweise kenne ich nur zu gut aus meinen eigenen Stasi-Akten., Bei einem gemeinsamen Mittagessen wollte Rüssmann "dem Trainer den Rücken stärken und versuchen, mit ihm fachlich und geistig auf eine Linie zu kommen oder eine eigene Sichtweise darzulegen"., Dieser veränderten Sichtweise passten sich nicht nur die Ärzte, sondern auch die Küchenmeister an., Bei nicht ganz zulässiger Sichtweise hat die 19-Jährige den Rekord schon gelöscht., Mathias Döpfner, Zeitungsvorstand des Axel Springer Verlags, hat dieser Sichtweise des Kanzlers am Freitag mit Nachdruck widersprochen., Kein dramatischer Gestaltungswille, der sich in prägnanter Sichtweise, in klarer Form offenbart., Der zeit-geistige Zwang, auf der Bühne "ständig eine neue Sichtweise produzieren zu müssen", sei oft mit "der Tiefe und Erhabenheit" der großen Werke des Musiktheaters nicht vereinbar., Nach der indischen Sichtweise sollten die Vereinigten Staaten diese Gruppen genauso unerbittlich verfolgen wie Bin Ladens Al-Qaida-Netzwerk, weil sie Terroristen vom gleichen Schlag seien., Damit hat - und mehr kann ein Altertumsforscher nicht erreichen - Brunner nicht unsere moderne Sichtweise in die altägyptische Welt hineingelesen, sondern umgekehrt die aspektivische Sichtweise, gewissermaßen "den Ägypter" in uns selbst zum Leben erweckt.
leftNeighbours
  • diese Sichtweise, dieser Sichtweise, Diese Sichtweise, andere Sichtweise, verengte Sichtweise, verengten Sichtweise, einseitige Sichtweise, persönliche Sichtweise, oberflächliche Sichtweise, ganzheitliche Sichtweise
rightNeighbours
  • Sichtweise auf die Welt, Sichtweise macht Ernst, Sichtweise teilt, Sichtweise durchgesetzt, Sichtweise durchzusetzen, Sichtweise bezüglich, Sichtweise entspringt, Sichtweise angeschlossen, Sichtweise gewichen