Textbeispiele
  • Die Präsentation ist gründlich schiefgegangen.
    فَشَلَت العَرْض تَمامًا.
  • Sein Versuch, die Party zu organisieren, ist schiefgegangen.
    فَشَل في مُحاوَلَتِه لتَنظيم الحَفْلة.
  • Unser Plan zur Renovierung des Hauses ist schiefgegangen.
    فَشَل خُطتنا لتجديد المنزل.
  • Die Idee, das Geschäft zu erweitern, ist schiefgegangen.
    فَشَلت الفِكرة لتوسيع النشاط التجاري.
  • Ihr Versuch, das Rätsel zu lösen, ist schiefgegangen.
    فَشَلت في مُحاوَلَتِها لحل اللغز.
  • Sie lieferten eine „idealisierte Vision einer Ökonomie, inder rationale Individuen auf perfekten Märkten interagieren.“ Unglücklicherweise führte diese „keimfreie Vision der Ökonomie“dazu, dass „die meisten Ökonomen alles ignorierten, was schiefgehen könnte.“ Jetzt müssten sie daher „die Bedeutung irrationalenund oftmals unvorhersehbaren Verhaltens akzeptieren, sich denhäufig idiosynkratischen Mängeln der Märkte stellen und einsehen,dass eine elegante ökonomische ‚ Theorie für alles’ noch in weiter Ferne liegt.“
    ولكن من المؤسف أن "هذه الرؤية المطهرة للاقتصاد قادت أغلبخبراء الاقتصاد إلى تجاهل كل الأمور التي كان من المحتمل أن تسوء".لذا فقد بات لزاماً على خبراء الاقتصاد الآن أن يتقبلوا "أهمية السلوكغير العقلاني وغير المتوقع في كثير من الأحيان، وأن يتصدوا لأوجهالقصور في السوق والتي كثيراً ما تتسم بالخصوصية، وأن يتقبلوا أن نشوءنظرية اقتصادية أنيقة شاملة لكل شيء ما زالت بعيدة المنال".
  • Selbst wenn die Dinge schiefgehen sollten und das Eigenkapital der Banken in Mitleidenschaft gezogen würde: Die Führungskräfte wussten, dass ihre eigenen großzügigen Boni und Pensionsleistungen aller Wahrscheinlichkeit nicht leidenwürden.
    وحتى إذا ما ساءت الأمور وتعرضت موازنة البنوك للخطر، فإنالمسئولين التنفيذيين كانوا يدركون أن مكافآتهم ومعاشاتهم التقاعديةالسخية ليس من المرجح أن تتعرض للخطر.
  • Da all diese Derivate auf denselben Vermögenswertenbasierten, steckten, falls mit diesen Vermögenswerten etwas schiefgehen sollte, alle Schuldtitel haltenden Banken in derselben Tinte.
    ولأن كل المشتقات المالية كانت تستند إلى نفس الأصول، فإنكافة البنوك المحتفظة بهذه الديون كانت تنزلق إلى مستنقع واحد إذا ماحدث أي شيء لتلك الأصول.
  • - Danke, Tommy. - Es wird schon schiefgehen.
    ستكون بخير - حسناً -
  • -Das hatte schiefgehen konnen. -lst es nicht.
    .كان ممكناً أن يأذي أحداً - .لكنه لم يفعل -
  • Nur drei. Ich sehe nichts, was schiefgehen könnte.
    ثلاثة فقط لا أرى هناك أى مشكلة تعيقنا
  • Zähle die letzten zehn Sekunden vor den 39. Laßt nichts schiefgehen.
    عليك بتحديد التوقيت كل عشرة ثواني
  • Sehnsüchtig rasten wir auf den Tag zu, an dem alles schiefgehen würde.
    قبيل اليوم كان كل شيء خاطيء
  • Wird schon schiefgehen.
    سيكون كل شييء علي ما يرام دوك
  • Kann nicht schiefgehen, richtig?
    لا يمكنك أن تفشل ، صحيح؟
Beispiele
  • Was aber in diesem speziellen Fall für Aufregung sorgt, ist, dass das Schiefgehen geradezu angelegt war - weil es zu wenig Kontrolle gab, weil zu viele mitmischten, weil Geheimniskrämerei gepflegt wurde., Das Schiefgehen einer Sache kann sich um 100, 200 oder gar 500 Jahre verspäten.